Tradução de "sink down" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Down - translation : Sink - translation :
Pia

Sink down - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Don't they have a trap down there, Iike under a sink?
Não tem isso um sifón, como os fregaderos?
Maybe we should fix the rotenone to sink deeper down. Yeah.
Talvez devêssemos prender o rotenone a algo pesado, para o afundar mais?
So for two and a half hours, you sink down to the bottom.
Durante duas horas e meia vamos mergulhando até ao fundo.
Or its water will sink down, so that you will never be able to obtain it.
Ou que a água seja totalmente absorvida e nunca mais possa recuperá la.
Audience Sink, toilet!
Platéia Pia, papel higiênico!
Source or Sink
Fonte ou DepósitoStencils
Behind the sink.
Atrás do lavatório.
Well, sink me.
Ainda bem para mim.
Under the sink?
Do lavalouças?
Sink that longboat.
Afundem esse barco!
Say, Tell me, should your water sink down into the ground , who will bring you running water?
Dize lhes (ainda) Que vos parece? Se a vossa água, ao amanhecer, tivesse sido toda absorvida (pela terra), quem faria manar água potável para vós?
Or its waters should sink down into the ground so that you are unable to find it.
Ou que a água seja totalmente absorvida e nunca mais possa recuperá la.
Tom scrubbed the sink.
Tom esfregou a pia.
Source or Sink shape
Forma de Fonte ou DepósitoStencils
They have whales that can sink a ship, but I can sink the whale.
As baleias podem afundarnos, mas eu afundoas.
Oil doesn't sink, it floats.
O petróleo não afunda, ele flutua.
Can you fix our sink?
Você pode consertar nossa pia?
Can you fix our sink?
Você pode consertar a nossa pia?
The bathroom sink is plugged.
A pia do banheiro entupiu.
The ship began to sink.
O navio começou a afundar.
Nothing will sink you. Silence
Nada derrubará você.
How low can you sink?
Quão baixo você pode afundar?
Without oil they would sink.
Sem o petróleo afundar se iam.
Can we sink any deeper?
Será que podemos ir mais fundo do que isto?
Sink me, what a mess!
Olhe só, que confusão!
Did we sink them all?
AfundámoIos todos?
As Baptiste you sink ships.
Como Baptiste tu afundas navios.
Sink back on your heel.
Tem que ir à altura dos joelhos.
GREENHOUSE GAS SOURCE AND SINK
FONTE DE EMISSÃO OU SUMIDOURO DE GASES COM EFEITO DE ESTUFA
Sink all of the opponent s ships before the opponent sink all the ships of your own.
Afunde todos os barcos dos adversários antes de o adversário afundar todos os seus barcos.
Let these sayings sink down into your ears for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
Ponde vós estas palavras em vossos ouvidos pois o Filho do homem está para ser entregue nas mãos dos homens.
discard the excess in the sink.
necessária, deite fora o excesso na canalização.
I'm going to sink my battleships.
Vou afundar os meus barcos de guerra.
Here, sink your teeth Into this.
Crava os dentes aqui.
I poured it in the sink.
Despejeio no lavaIoiça.
I can sink my teeth into this.
Vou afundar meus dentes nisso.
Above the sink are several whisky bottles.
Em cima da pia estão várias garrafas de whisky.
Tom was at the sink washing dishes.
Tom estava na pia lavando pratos.
Under love's heavy burden do I sink.
Sob pesado fardo do amor que eu afundar.
Sink me, the place is a mausoleum.
Parece que o lugar é um mausoléu.
Sink me, the thing is a disaster.
Saiba que para mim isto é um desastre.
I never thought you'd sink to do...
Sabiate reles, mas nunca pensei...
What makes these wagons sink so deep?
O que faz esses vagões afundar tanto?
Don't let her sink in the sand.
Não deixem ela afundar na areia.
We just come in across the sink.
Acabamos de atravessar as salinas.

 

Related searches : Sink Unit - Double Sink - Sink Drain - Sink Plug - Time Sink - Vessel Sink - Sink Faucet - Sink Temperature - Energy Sink - Sink School - Sink Up - Sink Mode - Sink Low