Tradução de "to neglect" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Neglect - translation : To neglect - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Also a chore that we neglect neglect neglect
Também tarefa que nós negligenciamos negligência negligência
You neglect.
Tu o negligenciais!
and neglect the life to come.
E desprezais a outra!
You could neglect me.
Você pode me ignorar.
And neglect the Hereafter.
E desprezais a outra!
And neglect the hereafter.
E desprezais a outra!
and neglect the Hereafter.
E desprezais a outra!
You could neglect me.
Podem ficar indiferentes.
Did we neglect you?
Tratámolo mal?
Never neglect your mother.
Nunca te esqueças da tua mãe.
I make sure not to neglect my studies.
Eu não negligencio de jeito nenhum meus estudos.
And leave (neglect) the Hereafter.
E desprezais a outra!
He will regret his neglect.
Irá lamentar terte negligenciado.
We cannot neglect the things we have to consider.
O Irão quer, actualmente, desenvolver, a um nível mais avançado, o programa nuclear que foi iniciado com o Xá e interrompido, em virtude da revolução iraniana e da guerra sangrenta com o Iraque.
They didn't neglect their own duty.
Eles não negligenciaram o próprio dever.
Only, I can't neglect my cows.
Mas não posso negligenciar as vacas.
Forgive my prolonged neglect, my pet.
Perdoa a minha longa ausência da tua cama.
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues.
Do mesmo modo, a pressão interna fez com que Obama negligenciasse as questões multilaterais.
I found His Majesty ill from neglect.
Encontrei Sua Majestade doente em Les Fosses por negligência.
The method has come to be known as the Neglect method.
Natty Dreadlocks Rastafári Infos Dreadlocks
We are making ourselves guilty of neglect ing to provide help.
Isso significa que temos de efectuar acções humanitárias, que devem deixar de ser conformes à vontade das partes beligerantes, devendo, sim, ser decididas pela ONU.
I was just trying to show you you can't neglect me.
Só te queria mostrar que não me podes desprezar.
All right, if you're going to neglect your duty, I'm not.
Está bem, se queres negligenciar o teu dever, eu não.
Does it make sense to wait or to neglect so great a salvation?
Faz algum sentido que esperemos ou negligenciemos tão grande salvação?
However, we should not neglect the safety aspects.
Não nos é lícito, porém, negligenciar os aspectos da segurança.
It takes a cold heart to neglect a little girl in need.
É preciso ter um coração frio para abandonar uma garotinha necessitada.
To the degree that we neglect people, we hurt our own future.
À medida que negligenciamos as pessoas, ferimos o nosso próprio futuro.
Neglect of European Union environment law forms an alarming background to this proposal.
Está subjacente a esta proposta uma incúria alarmante em matéria de legislação ambiental da União Europeia.
Nonetheless, I would ask the Commission not to neglect education, youth and culture.
Ainda assim, gostaria de instar a Comissão a não descurar a educação, a juventude e a cultura.
Nor can we neglect research into embryonic stem cells.
Não podemos negligenciar a investigação sobre as células estaminais embrionárias.
Would I neglect such a brave and handsome soldier?
Longe de mim desiludir um valente e garboso soldado?
He begins to neglect Debbie, who gives birth to their daughter Natalie in April 1979.
Ian começa a ignorar Debbie, que dá a luz à filha do casal, Natalie, em abril de 1979.
And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican.
Se recusar ouvi los, dize o igreja e, se também recusar ouvir a igreja, considera o como gentio e publicano.
Several of the government buildings have now been abandoned due to long term neglect.
Infelizmente, muitos desses edifícios governamentais já foram abandonadas devido ao longo prazo de negligência.
We attend to everything in the Community, or almost everything, but we neglect education.
Gostaria que fosse mais longe, mas não posso ir mais longe, eu, agora.
Over centuries of warfare and neglect, these forests were destroyed.
Ao longo de séculos de guerras e de negligência, estas florestas foram destruídas.
In any case, Tchaikovsky chose not to neglect social convention and stayed conservative by nature.
Mesmo levando se em conta sua situação, Tchaikovsky não negligenciou as convenções sociais e permaneceu conservador por natureza.
go therefore, thou and thy brother with My signs, and neglect not to remember Me.
Vai com teu irmão, portando os Meus sinais, e não descures do Meu nome.
Such a focus should not neglect those who are economically inactive.
Uma consideração deste tipo não deveria negligenciar aqueles que são economicamente inactivos.
If we neglect that, we will deprive people of employment opportunities.
Se des prezarmos estas questões estaremos a privar a pessoas de um certo número de oportunidades de emprego.
That shows the scale of our neglect of this human capital.
Isto mostra até que ponto descuramos este capital humano.
We must never neglect the historic environment in all our countries.
Não podemos nunca negligenciar a vertente histórica em país algum.
Neglect of duty and cowardice in the face of the enemy.
Sacrificou por cobardia material de guerra.
Portuguese Timor was handed back to Portugal after the war, but Portugal continued to neglect the colony.
Esses modestos esforços de modernização do Timor Leste foram interrompidos durante a Segunda Guerra Mundial.
After years of neglect, his works began to be performed more frequently in the 20th century.
Após anos de negligência, os seus trabalhos começaram a ser interpretados com mais frequência no século XX.

 

Related searches : Neglect To Mention - Not To Neglect - Child Neglect - Willful Neglect - Omission Neglect - Neglect Responsibility - Neglect School - By Neglect - Emotional Neglect - Severe Neglect - Government Neglect - Visual Neglect - Wilful Neglect