Tradução de "touchy" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Touchy - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Oh, you're so touchy! | Oh mama mia como estamos suscetíveis! |
Don't be so touchy. | Então, não seja tão sensível! |
Grizzly bears Touchy beasts | Ursos? Ursos pardos. Umas bestas irascíveis. |
The situation is extremely touchy. | A primeira é de ordem semântica. |
Oh, you're getting touchy, huh? | Oh, ficaste sentida, huh? |
Now, Jonesy, don't be touchy. | Agora, Jonesy, não seja sensível. |
Old boy's kind of touchy today. | Hoje está sensível. |
They've made a mighty touchy situation. | A situação está complicada. |
You're a little touchy, aren't you? | É nervoso, não é? |
Frank's just touchy about his name. | Não, não. O Frank é muito sensível quanto ao nome dele. |
Boy, you tent merchants sure are touchy. | Ligações externas Página oficial |
You're always so touchy about his plays. | És tão susceptível com as peças dele. |
You're touchy about yourself but oblivious of others. | É muito susceptível por si... mas esquecese dos outros. |
And eggs were a little touchy on a falling market. | Os ovos estavam instáveis num mercado em declínio. |
Is this some kind of touchy feely socialist conspiracy going on here? | É algum tipo de frescura conspiração socialista acontecendo aqui? |
Is this some kind of touchy feely socialist conspiracy going on here? | Mas isto é alguma espécie de conspiração de afeto socialista? Não. |
I think we can do with all the understanding we can scrape together in these touchy times. | Acho que todo o conhecimento que reunirmos é bom, nestes tempos delicados. |
Repealing a law isn't easy, and it's particularly difficult when it relates to touchy subjects like drugs and sex. | Revogar uma lei não é fácil e é particularmente difícil quando se trata de temas sensíveis, como as drogas e sexo. |
Lon, don't get so touchy just because Lucille doesn't think you're good enough to take her to the dance. | Não fiques tão suscetível porque... Lucille crê que não é bom o bastante para levála ao baile. |
I guess it's the idea that it's a touchy feely type of thing that I'm not used to working around. | Imagino que essa seja a ideia de coisas como tocar sentir que não estou muito acostumado. |
Citizens of the Community are very touchy, for good reason, about anything that has a bearing on the value of their national currencies. | Em segundo lugar, a falta de abordagem dos verdadeiros problemas que a Europa tem diante de si. Política externa é defesa. |
Both meetings have helped to deepen the EC's dialogue with the two regions, including not least the touchy subjects of human rights and democratic principles. | duas regiões, nomeadamente sobre as delicadas questões dos direitos humanos e dos princípios democráticos. |
One and the same event, my conscious decision to raise my arm has a level of description where it has all of these touchy feely spiritual qualities. | Um único acontecimento a minha decisão consciente de levantar o braço goza de um nível de descrição que possui todos estas qualidades espirituais e emocionais. |
As you will be aware, we are reforming our Rules of Procedure, a process in which I play a part as a shadow rapporteur, and people are getting very touchy about it all. | Como sabe, estamos a proceder à revisão do nosso Regimento participo neste processo como relator sombra e este é um tema altamente sensível. |
One of the more touchy political subjects in Bhutan is the use of Indian cheap labor that they import from India to build the roads, and then they send these people home once the roads are built. | Um dos assuntos políticos mais sensíveis no Butão é o uso do trabalho indiano barato que trazem da Índia para construir estradas, e depois mandam essas pessoas para casa depois que terminam. |
But, this is a touchy subject, and I work for the Discovery Channel, and we want to portray accurately whatever it is we do, and we certainly want to do it with a lot of respect for the animals. | Mas esse é um assunto delicado, e eu trabalho para o Discovery Channel. Nós tentamos retratar com precisão tudo o que fazemos, e certamente o faríamos com muito respeito aos animais. |
I want to find an interval such that I am reasonably confident and I'm putting this kind of touchy feely language over here because it's all around the fact that I don't know for a fact that the standard deviation is 0.05, I'm just estimating. | Eu quero encontrar um intervalo de maneira que eu esteja razoavelmente confiante... e eu estou colocando isso numa linguagem bem sentimental porquê isso tudo ocorre em torno do fato de que eu não sei para um fato que o desvio padrão é 0,05... eu apenas estou estimando! |
People are understandably touchy about the issue of visas and border controls, and here a balance needs to be achieved between tight controls on the EU's external borders on the one hand, and the need for easier passage across the border on the other. | No que se refere à questão do regime de vistos e de fronteiras, que é compreensivelmente considerada como muito sensível pelas populações, o objectivo é encontrar uma solução de equilíbrio entre, por um lado, a protecção rigorosa das fronteiras externas da UE e, por outro, a necessidade de facilitar a travessia das fronteiras. |
Because, as you know, we are all a little touchy on this subject which is, above all, a political issue and cannot be resolved by purely administrative measures, I should like to ask you to tell us what the Bureau's thoughts are on this and how you think we can all take part in this debate, which is absolutely vital. | Considerando que, como V.Ex.ª sabe, todos somos de alguma forma sensíveis a esta questão que acima de tudo é de carácter político e não poderá ficar reduzida a medidas administrativas, gostaria de lhe solicitar que nos informasse sobre as ideias existentes e sobre o modo como pensa que poderíamos participar todos nesse debate que necessariamente tem de realizar se. |
Related searches : Touchy Subject - Touchy Issue - Touchy-feely - To Be Touchy