Tradução de "delicado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Delicado - tradução :
Palavras-chave : Delicate Touchy Tender Gentle Polite

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tom é delicado.
Tom is ticklish.
Muito delicado, Melvin.
Thanks, Melvin.
Não é delicado.
You're not delicate.
delicado, Francisco.
Here.
Um assunto delicado.
A delicate matter.
É muito delicado.
It's delicate.
Isto é realmente delicado.
This is really delicate.
É muito mais delicado.
It's much more nuanced.
O sector é delicado.
The sector is sensitive.
Este assunto é delicado.
It is a difficult matter.
Porque não é delicado.
Because it isn't ladylike to do that.
Ele é muito delicado.
He's very delicate.
É um assunto delicado.
This is a hard business.
É um assunto delicado.
It's rather a delicate story.
É um assunto delicado.
This is difficult.
É um assunto delicado.
It's ticklish business.
LONDRES Atravessamos um período delicado para os Estados, e ainda mais delicado para os cidadãos.
LONDON This is a tricky time to be a state, and an even trickier time to be a citizen.
É um assunto muito delicado.
It's a very delicate subject.
É um assunto algo delicado.
A matter of some delicacy.
Percy foi de stock delicado
Percy was of delicate stock
Percy era um cavalheiro delicado
Percy was a delicate gent
delicado. As meninas primeiro.
Gently, Francisco, gently.
Os médicos constituem um tema muito delicado, a saúde das pessoas é um tema muito delicado.
Doctors are a sensitive issue, human health is a very sensitive issue.
Mas este é uma assunto delicado.
But it is a delicate matter.
Trata se de um tema delicado.
It is a sensitive topic.
Acho que não é muito delicado.
I don't think it's quite nice.
Demasiado delicado para o meu gosto.
Too polite to suit me.
Já viu algo assim tão delicado?
Did you ever see anything so delicate?
Esta arma tem um gatilho delicado.
This gun has a hair trigger.
Suavemente serena num delicado esplendor luminoso...
Sweetly serene in the soft, glowing light
Mas naquela manhã, foi demasiado delicado.
But on this particular morning, his touch was, perhaps, a trifle too delicate.
Já viu algo assim tão delicado?
Did you ever see anything so delicate ?
Não é delicado, mas é verdade.
It's not polite, but it's true.
Montaigne é muito delicado para mim.
Montaigne's too polite for me.
Tudo sobre meu trabalho ficou mais delicado.
Everything about my work has become more whimsical.
Bater na bunda tem que ser delicado.
Beating in the butt has to be gentle.
Apenas 1 coloca um problema mais delicado.
Only one presents a trickier problem.
Veremos. Trata se de um tema delicado.
We shall have to see, as this will clearly be a sensitive issue.
Sou muito delicado em relação a isso.
Yes, I'm very delicate in that respect.
É um assunto algo delicado, na verdade.
A matter of some delicacy, actually, old boy.
És como um pardal, muito delicado e...
You're like a sparrow, so gentle and...
Foi moldada em metal dourado, é delicado.
I had to g... had to cast her in gilding metal. It's a little delicate, you know?
Com cuidado que tenho o estomago delicado.
Careful, I have a delicate stomach.
Dourado, delicado, com instruções para o seu uso.
Golden, delicate... ...with instruction for use.
É aí que mora um delicado quebra cabeças.
And therein lies a critical puzzle.

 

Pesquisas relacionadas : Mais Delicado - Assunto Delicado - Trabalho Delicado - Design Delicado - Toque Delicado - Ciclo Delicado - Tema Delicado - Delicado Vestuário - Material Delicado - Delicado Problema - Olhar Delicado - Delicado Ecossistema - Vestido Delicado - Caso Delicado