Tradução de "unleash" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Unleash - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Unleash the Power | Liberte o Pode |
Unleash them, boy. | Libertaos, rapaz. |
To unleash upon them rocks of clay. | Para que lançássemos sobre eles pedras de argila, |
that we may unleash a shower of clay stones | Para que lançássemos sobre eles pedras de argila, |
Experience Veloci Ti to unleash the power within you. | Experimente Veloci Ti para libertar o poder que existe dentro de você. |
Make a move and I'll unleash my deadly, ancient magicks upon you! | Não se movam, ou eu lançarei meus mortais feitiços antigos em vocês! |
It would unleash all kinds of fanaticism and discrimination against ethnic minorities. | Libertaria todas as guerras étnicas e todos os fanatismos. |
Instead of weapons of mass destruction, it is time to unleash something much more powerful. | Em vez de armas de destruição em massa, é hora de libertarmos algo muito mais poderoso |
This resolution is not a licence to unleash the dogs of war in the Gulf. | Esta resolução não é uma licença para que se soltem os cães da guerra no Golfo. |
To attempt to restructure them is to unleash other crises which arc even more acute. | Tentar restruturá la é desencadear outras crises mais agudas. |
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously? | Não reparas em que concedemos o predomínio dos demônios sobre os incrédulos para que os seduzissemprofundamente? |
Instead, we can use it as a springboard to unleash our best qualities and lead happier lives. | Em vez disso, nós podemos usá lo como um trampolim para liberar nossas melhores qualidades e nos conduzir a uma vida mais feliz. |
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? | Ou estais seguros de que Aquele que está no céu não desencadeará um violento furacão sobre vós? |
Not only could that unleash a fatal trade war, it would also distort market mechanisms even more. | Isso não só poderia desencadear uma funesta guerra comercial, como também se iriam perturbar mais os mecanismos do mercado. |
Cheap, functional, reliable things unleash the creativity of people who then build stuff that you could not imagine. | Coisas baratas, funcionais e confiáveis despertam a criatividade das pessoas, que constroem coisas inacreditáveis. |
Bane, with Batman looking on, helps foil King Snake's plans to unleash a powerful weapon upon the world. | Com a ajuda de Batman, Bane impede o plano de Rei Cobra de dominar o mundo. |
No Member State wishes to unleash a senseless trade war between the European Community and the United States, | Porém não convém que esta ajuda desvie os olhos da guerra comercial europeia americana que ameaça vir a concretizar se. |
This is an official signal which is likely to unleash a wave of racism and xenophobia in Greece. | Este Parlamento deve proteger plenamente e sem rodeios todos os turcos que se encontram em território alemão. Trata se, julgo eu, de um imperativo moral de todas as sociedades europeias. |
If we could activate cells, we could see what powers they can unleash, what they can initiate and sustain. | Se pudéssemos ativar células, poderíamos ver que poderes podem desencadear, que processos podem iniciar e sustentar. |
Are you secure that He who is in the sky will not unleash upon you a rain of stones? | Ou estais seguros de que Aquele que está no céu não desencadeará um violento furacão sobre vós? |
If we could activate cells, we could see what powers they can unleash, what they can initiate and sustain. | Se pudéssemos ativar células, veríamos que processos podem iniciar e sustentar. |
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential. | Se derrubarmos as fronteiras da agricultura, construção, manufatura, liberaremos quantidades gigantes de potencial humano. |
They don't know if they'll work, and they have no idea what kind of terrifying side effects they could unleash. | Eles não sabem se vai funcionar, eles não tem ideia que tipo de terríveis efeitos colaterais que poderiam desencadear. |
When women encroached on it recently, it seemed to unleash the chauvinism not unfamiliar to women all over the world. | Quando mulheres invadiram este campo recentemente, parece ter desencadeado o machismo que não é estranho às mulheres ao redor do mundo. |
They don't know if they'll work, and they have no idea what kind of terrifying side effects they could unleash. | Não sabem se funcionarão, e não fazem ideia que tipo de assustadores efeitos secundários podem desencadear. |
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential. | Reduzindo as barreiras à agricultura, à construcção, à fabricação, podemos libertar imenso potêncial humano. |
General purpose technologies drive most economic growth, because they unleash cascades of complementary innovations, like lightbulbs and, yes, factory redesign. | As tecnologias de objectivo geral conduzem a maior parte do crescimento económico, porque desencadeiam uma cascata de inovações complementares, tal como lâmpadas e, sim, o redesenho industrial. |
BJØRNVIG (ARC), rapporteur. (DA) Madam President, I am keen to discover whether milk can unleash as much passion as beer. | Não existe absolutamente nada nesta directiva que possa prejudicar a Reinheitsgebot. |
The potential for regional disintegration and reconstitution a process that can unleash untold violence, as in Syria is greater than ever. | O potencial para a desintegração e reconstituição regionais um processo que pode libertar violência inaudita, como na Síria é maior que nunca. |
Sit by the fountain that adorns the center of the square, listening to the murmur of water and unleash your imagination. | Sente se junto à fonte que adorna o centro da praça, e ouvindo o ruído da água, solte a sua imaginação. |
Unleash your creativity in the workshops in Maříž, Slavonice or in Prague and take your own original mug home with you. | Libertem a sua criatividade nas oficinas em Maříž, em Slavonice ou em Praga e levem o seu original para sua casa. |
Athletes, coaches, fans, and parents sometimes unleash violent behaviour on people or property, in misguided shows of loyalty, dominance, anger, or celebration. | Atletas, treinadores, fãs, e pais, por vezes, desencadeam comportamentos violentos sobre pessoas ou bens, em demonstrações equivocas de lealdade, dominância, raiva e ou celebração. |
At the moment of impact, these weapons unleash chemical reactions, whose effects upon soldiers, civilians and the environment are still not known. | Com efeito, no momento do impacte, essas armas desenvolvem reacções químicas cujas consequências para os militares e civis e para o ambiente se mantêm, por enquanto, desconhecidas. |
Using the heart as a navigation tool, he is able to weather the infinite dimensions of consciousness which the classic hallucinogens can unleash. | Uma meta para a sessão traz concentração, alinha a experiência e reduz distracções. |
Before the finale, a pivotal episode aired featuring the telepath Mesmero opening one of three doors that would unleash a mutant known as Apocalypse. | Antes de terminar a temporada, o telepata Mesmero abre uma das três portas que liberta o mutante desconhecido, En Sabah Nur (Apocalipse). |
The convention may unleash a few more but I am glad to see that those wretched shopping lists have gone at the first blast. | A Convenção poderá trazer alguns mais, mas estou satisfeita por ver que essas listas de compras amachucadas voaram com o primeiro vento. |
With a modest fiscal deficit, record low borrowing costs, and a huge current account surplus, Germany has the financial firepower to unleash a significant stimulus. | Com um défice orçamental modesto, custos de empréstimos em mínimo recorde e um enorme excedente de conta corrente, a Alemanha tem o poder financeiro para despoletar um estímulo significativo. |
Mr President, we all know how easy it is to unleash racist and xenophobic behaviour by using the migratory phenomena that Europe is currently experiencing. | Senhor Presidente, todos sabemos quanto é fácil desencadear comportamentos racistas e xenófobos a partir dos fenómenos migratórios com que se confronta a Europa. |
Free and fair referendums must be held in every Member State or you will unleash the very nationalism that the EU was supposed to stop. | Devem efectuar se referendos livres e justos em todos os Estados Membros, sob pena de se desencadear precisamente o nacionalismo a que a UE supostamente deveria pôr cobro. |
Beyond deficit reduction, we need to implement a 120 billion ( 155 billion) European investment plan, and deepen the European Single Market to unleash its growth potential. | Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento. |
The trouble is that it is much easier to unleash that storm than it is to get people in agreement as to what should come next. | O problema é que é muito mais fácil para desencadear a tempestade que é para levar as pessoas de acordo quanto ao que deve vir em seguida. |
I would find it hard to understand if the majority of this House were to unleash a spiralling growth in state aid to one particular sector. | Não compreenderei que uma maioria desta assembleia desencadeie, para um sector em particular, uma espiral de crescimento dos auxílios estatais. |
But any renegotiation following a Syriza victory would undoubtedly unleash a political avalanche in the southern EU that would sweep away austerity and fully reignite the eurozone crisis. | Mas qualquer renegociação posterior a uma vitória da Syriza desencadearia indubitavelmente uma avalanche política no sul da UE, acabando com a austeridade e reacendendo integralmente a crise da zona euro. |
In order to unleash this potential, a strong support system that improves pastoralists access to capital and markets, while bolstering human resource development and capacity building, is needed. | A fim de libertar este potencial, um forte sistema de apoio que melhore o acesso dos pastores ao capital e aos mercados, ao mesmo tempo que estimula o desenvolvimento de recursos humanos e a criação de capacidades, é necessário. |
maybe my Lord will give me something better than your garden, and He will unleash upon it bolts from the sky, so that it becomes a bare plain. | É possível que meu Senhor me conceda algo melhor do que o teu parreiral e que, do céu, desencadeie sobre o teu umacentelha, que o converta em um terreno de areia movediça. |
Related searches : Unleash Fury - Unleash Creativity - Unleash Energy - Unleash Hell - Unleash Innovation - Unleash Potential - Unleash Upon - Unleash Opportunities - Unleash Resources - Fully Unleash - Unleash A War - Unleash Your Imagination - Unleash Untapped Potential - Unleash Your Potential