Tradução de "wills" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
He forgives whom He wills and chastises whom He wills. | Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer. |
He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. | Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer. |
He creates whatever He wills. He grants daughters to whomever He wills, and He grants sons to whomever He wills. | Ele cria a que Lhe apraz concede filhas a quem quer e concede varões aquem Lhe apraz. |
God wills it. | Deus assim o quer. |
Verily, Allah sends astray whom He wills, and guides whom He wills. | Certamente Deus deixa desviar se quem quer e encaminha quem Lhe apraz. |
God leads astray whomever He wills, and He guides whomever He wills. | Certamente Deus deixa desviar se quem quer e encaminha quem Lhe apraz. |
God leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. | Certamente Deus deixa desviar se quem quer e encaminha quem Lhe apraz. |
He creates what He wills. He bestows female (offspring) upon whom He wills, and bestows male (offspring) upon whom He wills. | Ele cria a que Lhe apraz concede filhas a quem quer e concede varões aquem Lhe apraz. |
For indeed, Allah sends astray whom He wills and guides whom He wills. | Certamente Deus deixa desviar se quem quer e encaminha quem Lhe apraz. |
For Allah leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. | Certamente Deus deixa desviar se quem quer e encaminha quem Lhe apraz. |
He chastises whom He wills and forgives whom He wills. Allah is All Powerful. | Ele castiga a quem deseja e perdoa a quem Lheapraz, porque é Onipotente. |
He will have mercy on you if He wills and chastise you if He wills. | Se Lhe apraz, apiada Se de vós e, se quer, castiga vos. |
God ordains whatsoever He wills. | Sabei que Deus ordena o que Lhe apraz. |
Always doing whatever He wills. | Executante de tudo quanto Lhe apraz. |
God creates whatever He wills. | Disse lhe o anjo Assim será. |
God decrees whatever He wills. | Sabei que Deus ordena o que Lhe apraz. |
Without saying, If God wills. | A menos que adiciones Se Deus quiser! |
Whoever wills, shall remember it. | Quem quiser, pois, que preste atenção. |
Doer of whatever He wills. | Executante de tudo quanto Lhe apraz. |
God decrees as He wills. | Sabei que Deus ordena o que Lhe apraz. |
without adding, if God wills. | A menos que adiciones Se Deus quiser! |
without adding ( if God wills ). | Sem a invocação (do nome de Deus). |
Be it as God wills. | Que seja a vontade de Deus. |
Allah sends astray whom He wills and He guides on the Straight Path whom He wills. | Deus desvia quem quer, eencaminha pela senda reta quem Lhe apraz. |
Whomever God wills, He leaves astray and whomever He wills, He sets on a straight path. | Deus desvia quem quer, eencaminha pela senda reta quem Lhe apraz. |
He forgives whomever He wills, and He punishes whomever He wills. God is Forgiving and Merciful. | Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. |
He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And Allah is Forgiving and Merciful. | Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. |
He gives to whom He wills female children , and He gives to whom He wills males. | Ele cria a que Lhe apraz concede filhas a quem quer e concede varões aquem Lhe apraz. |
He forgives whom He wills, and punishes whom He wills. And Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. | Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. |
He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. God is Most Forgiving, Most Merciful. | Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. |
He punishes whom He wills, and He forgives whom He wills. And God is Capable of everything. | Ele castiga a quem deseja e perdoa a quem Lheapraz, porque é Onipotente. |
God leads astray whom He wills, and guides whom He wills. He is the Mighty, the Wise. | Porém, Deus permite que se desviequem quer, e encaminha quem Lhe apraz, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo. |
If He wills, He will have mercy on you and if He wills, He will punish you. | Se Lhe apraz, apiada Se de vós e, se quer, castiga vos. |
He forgives whom He wills, and chastises whom He wills Allah is indeed All Forgiving, Most Compassionate. | Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. |
He punishes whom He wills and forgives whom He wills, and Allah is over all things competent. | Ele castiga a quem deseja e perdoa a quem Lheapraz, porque é Onipotente. |
Whomever Allah wills He leaves astray and whomever He wills He puts him on a straight path. | Deus desvia quem quer, eencaminha pela senda reta quem Lhe apraz. |
If He wills, He will have mercy upon you or if He wills, He will punish you. | Se Lhe apraz, apiada Se de vós e, se quer, castiga vos. |
He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And ever is Allah Forgiving and Merciful. | Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. |
so whoever wills shall remember it. | Quem quiser, pois, que o recorde! |
(and whoso wills, shall remember it) | Quem quiser, pois, que preste atenção. |
Verily! Allah does what He wills. | E quem Deus afrontarnão achará quem o honre, porque Deus faz o que Lhe apraz. |
So whoever wills, shall remember it. | Quem quiser, pois, que o recorde! |
Indeed Allah decrees as He wills. | Sabei que Deus ordena o que Lhe apraz. |
the Executor of what He wills. | Executante de tudo quanto Lhe apraz. |
So, whoever wills, will remember it. | Quem quiser, pois, que o recorde! |