Tradução de "would enable" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Enable - translation : Would - translation : Would enable - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Second, it would enable lifelong learning.
Segundo, permitiria a aprendizagem ao longo da vida.
This would enable flexible internal rules to be adopted.
Isto permitiria que fossem adopta das regras internas flexíveis. E estas podiam ser alteradas à medida que o projecto se desenvolvesse.
This would enable Latvia to obtain more European assistance.
Desse modo, a Letónia conseguiria nomeadamente receber mais auxílios europeus.
This would enable us to hold a joint vote.
Isso permitir nos ia ter um voto comum.
You would need to enable Emulate3Buttons in your XF86Config file.
Terá de desactivar a opção Emulate3Buttons no seu ficheiro XF86Config.
Therefore, it would enable us to fully exercise our citizenship
Portanto iria permitir nos o exercício pleno da cidadania
The regulation exists which would enable us to review them.
Existe o regulamento que nos permitiria submetê las a uma avaliação de riscos.
An instrument would thus be created which would enable some development projects to earn money.
Criar se ia por conseguinte um instrumento que iria permitir a obtenção de receitas por parte de alguns projectos de desenvolvimento.
All of these would enable, in principle be amenable to enhancement.
Tudo isso, em princípio, é favorável ao aperfeiçoamento.
This would enable us to pursue relations on a sounder basis.
Isto permitiria prosseguir com as nossas relações em bases mais saudáveis.
Enable this if you would like to use a themed Login Manager.
Active esta opção se desejar usar um Gestor de Autenticação que suporte temas.
It was their superior artillery which would enable them to accomplish this end.
Era a sua artilharia superior que lhes permitiria realizar esse objetivo .
I believe that it would enable us to engage in more informed debate.
Dury e nós compreendemos muito bem que neste ponto assim como noutras áreas em que é necessária uma revisão do Regimento se tem de manter um equilíbrio entre a eficiência, por um lado, e os direitos dos deputados, por outro.
The important point about this is it would enable other taxes and social
E um facto que os tratamentos clássicos económicos actuais, tanto macro como microeconómicos, não dão res posta à nossa impaciência.
This would enable us to target our policies more strongly on this area.
Então, poderemos direccionar a nossa política mais especificamente para esse objectivo.
This would also enable us to distribute responsibility more evenly between Member States.
Desse modo poderemos obter uma partilha de responsabilidades mais equilibrada entre os Estados Membros.
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala.
If we decipher the script, we would enable them to speak to us again.
Se decifrássemos a escrita, tornaríamos possível para eles falar conosco novamente.
If we decipher the script, we would enable them to speak to us again.
Se decifrarmos a escrita, possibilitar lhes emos que nos falem outra vez.
We therefore need a financial instrument that would enable us to tackle these obligations.
Nada disto agora acontece, ou então apenas de uma forma insuficiente.
This many sided monitoring would enable us to reach more correct conclusions and decisions.
Isso traduzirá o critério de generosidade.
That would enable Iran to receive nuclear weaponsgrade material and to acquire nuclear weapons.
Contudo, o que é certo são dois factos.
This directive in particular would enable great progress to be made in marketing wood.
Precisamente esta directiva permite progressos essenciais para a comercialização de madeira.
That would enable us to do something more quickly about getting people better medicines.
Se o fizessem, poderíamos contribuir mais rapidamente para que as pessoas tenham acesso a melhores medicamentos.
Effective trade networks and access to livestock markets would enable them to increase sales substantially.
Redes de comércio eficazes e o acesso aos mercados de gado permitir lhes iam aumentar as vendas substancialmente.
It would only be purchased if needed to speed up or enable math intensive programs.
Ela só seria comprada se fosse necessária para acelerar ou habilitar programas matemáticos intensivos.
This would enable it to take either Community receipts or contributions out of its budget.
O que acontece é que, dadas as diferenças entre desenvolvimentos e os resultados obtidos, pareceu nos necessária essa duplicação.
It would, for example, enable Oxfam to work in conjunction with, say, Médecins sans frontières.
Temos uma situação muito especial na Irlanda porque a ilha está dividida, e há muita cooperação transfronteiras.
Any other interpretation would enable the Member States to bypass the EC type approval system.
Qualquer outra interpretação permitiria aos Estados Membros contornar o sistema de homologação CE.
Enable
Ativar
Enable
Enable
Enable
Activar
enable
activar
Enable
Activar
Enable
Activar
This would make the whole text entirely clear and would enable my group to regard the wording as a sensible compromise.
Isto traria uma clareza total a todo o texto e daria ao meu grupo a possibilidade de entender o texto como um compromisso coerente.
However, it would appreciate any information on this subject which would enable it to investigate any possible violations of Community law.
A Comissão está, no entanto, interessada em receber todas as informações, que lhe permitam analisar eventuais violações do direito comunitário.
T2S would also enable a faster re use of securities and central bank money , which would be of benefit to market participants .
O T2T também permitirá uma reutilização mais rápida dos títulos e da moeda do banco central , o que por sua vez será vantajoso para os participantes no mercado .
You would see a mix of both of these occurring because you have all of the environmental factors that would enable both.
Teríamos uma mistura destes dois fenómenos por causa de todos os factores ambientais que activam ambas as reacções.
This would, I feel, be much more logical and would enable everyone con cerned to take all the relevant facts into account.
Parece me muito mais lógico, coerente e permitiria a todos pronunciarem se com conhecimento de causa.
Thus, measures would enable the continuation of activity of the sole Community producer, and would promote overall competition in the Community market.
Deste modo, as medidas permitirão ao único produtor da Comunidade continuar a exercer a sua actividade, promovendo igualmente a concorrência geral no mercado da Comunidade.
The vouchers enable trad to happen among local producers and consumers, which otherwise would not happen.
Os vales da moeda social permitem que comercializações acontecem entre produtores e consumidores locais, que, do contrário, não aconteceriam.
And finally, this would enable a wave of innovation, because amazing talent can be found anywhere.
E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar.
Satisfactory completion of this review would enable Greece to make the second drawing under the programme.
A sua conclusão satisfatória permitirá à Grécia o acesso à segunda tranche do programa.
This would enable certain species of fish and the natural environment in these areas to recover.
Desse modo, certas espécies haliéuticas poderão restabelecer se e o ambiente natural nessas zonas também se poderá restabelecer.

 

Related searches : Would Enable You - This Would Enable - Enable Signal - Enable Notification - Enable Switch - Enable You - Enable All - Enable Cookies - May Enable - Enable Editing - Enable Content - Enable Listing - Enable Business