Tradução de "é reforçada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
é reforçada - tradução : é reforçada - tradução : é reforçada - tradução : é reforçada - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
É por esta razão que a cooperação reforçada é a exclusão reforçada. | That is why reinforced cooperation means reinforced exclusion. |
A cooperação reforçada é como uma nassa. | Reinforced cooperation is like an eel trap. |
A relação reforçada é em benefício mútuo. | A strengthened relationship will be in our mutual interest. |
Reforçada! | Secured! |
COOPERAÇÃO REFORÇADA | ENHANCED COOPERATION |
Cooperação reforçada | ENHANCED COOPERATION |
Cooperação reforçada | Enhanced cooperation |
Obrigação reforçada | Reinforced obligation |
COOPERAÇÃO REFORÇADA | ENHANCED COOPERATION |
Isto significa que a situação de concorrência é 'reforçada. | This means an exacerbation of the competitive situation. |
A primeira é a cooperação reforçada, onde demos passos importantes. | The first is reinforced cooperation, where significant progress has been made. |
Neste campo, como é evidente, a cooperação deverá ser reforçada. | In that area, of course, cooperation has to be strengthened further. |
Sem objecto Obrigação reforçada | Reinforced obligation |
CAPÍTULO 10 COOPERAÇÃO REFORÇADA | CHAPTER 10 ENHANCED COOPERATION |
Cooperação reforçada entre comissões | Enhanced cooperation between committees |
É extremamente reforçada a autoridade do executivo em relação ao Parlamento. | It greatly strengthened the authority of the executive in relation to parliament. |
Outro assunto que consideramos importante é a flexibilização da cooperação reforçada. | Another subject which is close to our hearts is that of making closer cooperation more flexible. |
Cooperação reforçada política de asilo | HOME AFFAIRS AND JUSTICE |
A legitimidade democrática sairá reforçada. | Democratic legitimacy would be strengthened. |
Cooperação reforçada a três níveis. | This is something the Commission should be getting its teeth into. |
Essa área deve ser reforçada. | More needs to be done about this. |
A cooperação teria saído reforçada. | That would have strengthened cooperation. |
Cooperação reforçada entre as Partes | conducting post implementation reviews of regulations or policies |
A cooperação reforçada visa, designadamente | Enhanced cooperation shall seek to, inter alia |
É o mínimo que pode conter, mas terá ainda que ser reforçada. | This is the very least it must contain, but it must also be strengthened. |
É importante que o relatório proponha que se facilite a cooperação reforçada. | It is important that the report proposes that closer cooperation should be facilitated. |
Além disso, é importante que a Comissão Europeia assegure uma coordenação reforçada. | It is also important that the European Commission steps up its coordination effort in this area. |
Para a cooperação reforçada é muito aceitável um mínimo de oito Estados Membros. | Reinforced cooperation works very well with a minimum of eight Member States. |
É positivo que a Comissão pretenda uma regularização reforçada dos atrasos nos pagamentos. | It is good that the Commission intends to do more about clearing the backlog of payments. |
Em 2004, a estabilidade foi reforçada. | In 2004 stability has been further strengthened. |
Em 2005, a estabilidade foi reforçada. | In 2005 stability has been further strengthened. |
A supervisão externa é reforçada pela disciplina interna , que passa pela atribuição de tarefas | External surveillance is strengthened by internal discipline by giving the independent , non executive members of the administrative or supervisory board of the credit rating agency specific tasks to ensure efficient control ( Article 5 and Annex I , Section A , Point 2 ) . |
A transparência é fortemente reforçada através de uma estratégia de política monetária anunciada publicamente . | Transparency is strongly enhanced by means of a publicly announced monetary policy strategy . |
Esta luta é reforçada, mesmo não existindo fronteiras, por meio dum trabalho de cooperação! | My long membership of this House and the fact that I have been fighting for decades for the frontiers to be opened for the citizens encourage me to do so. |
É justo que a ajuda seja reforçada, em função do desempenho dos países beneficiários. | It is right that aid should be provided according to the achievements of the receiving countries. |
Não só recebemos apoio como a nossa proposta é reforçada e tornada mais visível. | We have not only had support, our proposal has also been strengthened and given a higher profile. |
lo a melhorar tudo também ser reforçada .. | Also be strengthened .. |
Preciso de segurança reforçada para os veícuIos! | I need extra security on these humvees! |
Por último, foi reforçada a coordenação interinstitucional. | In its judgment of 27 September 1988, the Court ruled that this action by the |
A coesão económica e social saiu reforçada. | We must bring the market and state together again if we want to make policy geared to employment. |
Muito concretamente, refiro me à cooperação reforçada. | I refer very specifically to closer cooperation. |
Estabelecer uma parceria reforçada entre as Partes | establish a strengthened partnership between the Parties |
Artigo 47 o Cooperação reforçada entre comissões | Rule 47 Enhanced cooperation between committees |
A colaboração operacional será prosseguida e reforçada. | Operational collaboration will continue and be reinforced. |
É necessária uma monitorização clínica e laboratorial reforçada principalmente durante as primeiras semanas de tratamento. | Enhanced clinical and laboratory monitoring is warranted notably during the first weeks of treatment. |
Pesquisas relacionadas : é Reforçada Com - é Ainda Mais Reforçada - Fibra Reforçada - Segurança Reforçada - Digitalmente Reforçada - Calor Reforçada - Valor Reforçada - Foi Reforçada - Forma Reforçada - Liquidez Reforçada - Solução Reforçada