Tradução de "é reforçada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

é reforçada - tradução : é reforçada - tradução : é reforçada - tradução : é reforçada - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É por esta razão que a cooperação reforçada é a exclusão reforçada.
That is why reinforced cooperation means reinforced exclusion.
A cooperação reforçada é como uma nassa.
Reinforced cooperation is like an eel trap.
A relação reforçada é em benefício mútuo.
A strengthened relationship will be in our mutual interest.
Reforçada!
Secured!
COOPERAÇÃO REFORÇADA
ENHANCED COOPERATION
Cooperação reforçada
ENHANCED COOPERATION
Cooperação reforçada
Enhanced cooperation
Obrigação reforçada
Reinforced obligation
COOPERAÇÃO REFORÇADA
ENHANCED COOPERATION
Isto significa que a situação de concorrência é 'reforçada.
This means an exacerbation of the competitive situation.
A primeira é a cooperação reforçada, onde demos passos importantes.
The first is reinforced cooperation, where significant progress has been made.
Neste campo, como é evidente, a cooperação deverá ser reforçada.
In that area, of course, cooperation has to be strengthened further.
Sem objecto Obrigação reforçada
Reinforced obligation
CAPÍTULO 10 COOPERAÇÃO REFORÇADA
CHAPTER 10 ENHANCED COOPERATION
Cooperação reforçada entre comissões
Enhanced cooperation between committees
É extremamente reforçada a autoridade do executivo em relação ao Parlamento.
It greatly strengthened the authority of the executive in relation to parliament.
Outro assunto que consideramos importante é a flexibilização da cooperação reforçada.
Another subject which is close to our hearts is that of making closer cooperation more flexible.
Cooperação reforçada política de asilo
HOME AFFAIRS AND JUSTICE
A legitimidade democrática sairá reforçada.
Democratic legitimacy would be strengthened.
Cooperação reforçada a três níveis.
This is something the Commission should be getting its teeth into.
Essa área deve ser reforçada.
More needs to be done about this.
A cooperação teria saído reforçada.
That would have strengthened cooperation.
Cooperação reforçada entre as Partes
conducting post implementation reviews of regulations or policies
A cooperação reforçada visa, designadamente
Enhanced cooperation shall seek to, inter alia
É o mínimo que pode conter, mas terá ainda que ser reforçada.
This is the very least it must contain, but it must also be strengthened.
É importante que o relatório proponha que se facilite a cooperação reforçada.
It is important that the report proposes that closer cooperation should be facilitated.
Além disso, é importante que a Comissão Europeia assegure uma coordenação reforçada.
It is also important that the European Commission steps up its coordination effort in this area.
Para a cooperação reforçada é muito aceitável um mínimo de oito Estados Membros.
Reinforced cooperation works very well with a minimum of eight Member States.
É positivo que a Comissão pretenda uma regularização reforçada dos atrasos nos pagamentos.
It is good that the Commission intends to do more about clearing the backlog of payments.
Em 2004, a estabilidade foi reforçada.
In 2004 stability has been further strengthened.
Em 2005, a estabilidade foi reforçada.
In 2005 stability has been further strengthened.
A supervisão externa é reforçada pela disciplina interna , que passa pela atribuição de tarefas
External surveillance is strengthened by internal discipline by giving the independent , non executive members of the administrative or supervisory board of the credit rating agency specific tasks to ensure efficient control ( Article 5 and Annex I , Section A , Point 2 ) .
A transparência é fortemente reforçada através de uma estratégia de política monetária anunciada publicamente .
Transparency is strongly enhanced by means of a publicly announced monetary policy strategy .
Esta luta é reforçada, mesmo não existindo fronteiras, por meio dum trabalho de cooperação!
My long membership of this House and the fact that I have been fighting for decades for the frontiers to be opened for the citizens encourage me to do so.
É justo que a ajuda seja reforçada, em função do desempenho dos países beneficiários.
It is right that aid should be provided according to the achievements of the receiving countries.
Não só recebemos apoio como a nossa proposta é reforçada e tornada mais visível.
We have not only had support, our proposal has also been strengthened and given a higher profile.
lo a melhorar tudo também ser reforçada ..
Also be strengthened ..
Preciso de segurança reforçada para os veícuIos!
I need extra security on these humvees!
Por último, foi reforçada a coordenação interinstitucional.
In its judgment of 27 September 1988, the Court ruled that this action by the
A coesão económica e social saiu reforçada.
We must bring the market and state together again if we want to make policy geared to employment.
Muito concretamente, refiro me à cooperação reforçada.
I refer very specifically to closer cooperation.
Estabelecer uma parceria reforçada entre as Partes
establish a strengthened partnership between the Parties
Artigo 47 o Cooperação reforçada entre comissões
Rule 47 Enhanced cooperation between committees
A colaboração operacional será prosseguida e reforçada.
Operational collaboration will continue and be reinforced.
É necessária uma monitorização clínica e laboratorial reforçada principalmente durante as primeiras semanas de tratamento.
Enhanced clinical and laboratory monitoring is warranted notably during the first weeks of treatment.

 

Pesquisas relacionadas : é Reforçada Com - é Ainda Mais Reforçada - Fibra Reforçada - Segurança Reforçada - Digitalmente Reforçada - Calor Reforçada - Valor Reforçada - Foi Reforçada - Forma Reforçada - Liquidez Reforçada - Solução Reforçada