Tradução de "única herdeira" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não, é propriedade dos Allenby, ou seja, da Phyllis, visto que é a única herdeira. | No, it belongs to the Allenby estate... meaning Phyllis, because she's the only heir. |
Ainda é uma herdeira. | You're still one of the heirs. |
Bailarino Casa Com Herdeira . | Hoofer Weds Heiress. |
Fazêla de novo herdeira. | Inherit her again. |
Meritísimo, a viúva e herdeira de John Garrison, | Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, |
Após a morte do Rei Sigismundo II da Polônia sem deixar herdeiro em 1572, sua irmã solteira Anna Jagiellon tornou se a única herdeira do Reino da Polônia. | After a heated discussion, it was decided that Anna Jagiellon, sister of former King Sigismund II Augustus, should be elected King of Poland and marry Stephen Báthory. |
Na época, Vitória era a herdeira presuntiva do trono britânico. | At this time, Victoria was the heiress presumptive to the British throne. |
Ela é herdeira do Cristal de Prata do século 30. | She is the heir to the Silver Crystal of the 30th century. |
Cariberto era casado com Gisela, a herdeira de Amand da Gasconha. | Charibert was married to Gisela, the daughter of Amand, Ruler of the Gascons. |
A herdeira impulsiva. Não é isso que os jornais lhe chamam? | The madcap heiress. lsn't that what the papers usually call her? |
Devo lembrarlhe que a Princesa é a herdeira directa ao trono. | I must remind you that the princess is the direct heir to the throne. |
Ela não sabe, mas no entanto ela é a verdadeira herdeira dessa família. | She does not realize, however, that she is the granddaughter of the man in the house. |
A mulher do príncipe Cristiano era agora a herdeira mais próxima de Frederico VII. | Prince Christian's wife was now the closest female heiress of Frederick VII. |
O pai dela tem milhões e ela é a herdeira E era tão bela | Her father's got millions and she's the heir And she was fair to view |
A Internation Federation of Boomerang Associations (IFBA), fundada oficialmente em 2004, é herdeira da WBA. | Though it is not a requirement that the boomerang be in its traditional shape, it is usually flat. |
a mulher desdenhada quando se casa e a serva quando fica herdeira da sua senhora. | for an unloved woman when she is married and a handmaid who is heir to her mistress. |
a mulher desdenhada quando se casa e a serva quando fica herdeira da sua senhora. | For an odious woman when she is married and an handmaid that is heir to her mistress. |
Filho de famílias aristocráticas navarras, era o filho mais novo de Juan de Jasso (ministro de Finanças da corte do Rei ) e de Maria de Azpilcueta y Xavier, única herdeira de duas famílias nobres de Navarra. | He was the youngest son of Juan de Jasso y Atondo, who belonged to a prosperous farming family and had acquired a doctorate in law at the University of Bologna, and later became privy counselor and finance minister to King John III of Navarre (Jean d'Albret). |
Um partido liderado por Tomás Osborne mantinha que Maria deveria ser a única monarca como a herdeira hereditária de direito, enquanto que Guilherme e seus apoiadores afirmavam que um marido não deveria ser subordinado da esposa. | A party led by Lord Danby held that Mary should be sole monarch, as the rightful hereditary heir, while William and his supporters were adamant that a husband could not be subject to his wife. |
A PESC, confiada à nova estrutura herdeira da CPE, pode alargar se a todos os domínios. | The CFSP, which forms part of the new structure following on from EPC, may extend to cover all areas. |
O casamento e o período pré revolucionário (1769 1789) Em 1769 casou com Louise Marie Adélaïde de Bourbon Penthièvre (1753 1821), filha e única herdeira de Louis Jean Marie de Bourbon, o duque de Penthièvre, almirante de França. | 1769, he married Louise Marie Adélaïde de Bourbon (1753 1821), daughter of his cousin, the Duke of Penthiêvre, a grand Admiral of France and the richest man in the country at the time. |
O rei e a rainha gostavam muito da princesa Vitória de Kent, sua sobrinha e herdeira presuntiva. | Both the King and Queen were fond of their niece, Princess Victoria of Kent. |
Ela era a neta favorita do magnata britânico sir Ernest Cassel e principal herdeira de sua fortuna. | She was the favourite granddaughter of the Edwardian magnate Sir Ernest Cassel and the principal heir to his fortune. |
Agora, a Srta. Havisham era uma herdeira, e, como pode supor, era vista como uma grande jogada. | Now, Miss Havisham was an heiress, and, as you may well suppose, was looked upon as a great match. |
Em resposta, o rei declarou sua filha Matilde como herdeira e a casou com Godofredo V de Anjou. | In response to this, Henry declared his daughter, Matilda, as his heir and married her to Geoffrey of Anjou. |
Com a morte precoce de seu irmão D. Afonso (1845 1847), Isabel tornou se a herdeira do imperador. | Afonso's death in 1847, at the age of , propelled Isabel to the position of Pedro II's heiress. |
Foi herdeira de seu pai na pretensão ao trono de Portugal até ao nascimento do irmão, dom Miguel. | Maria was born in Kleinheubach, an Infanta of Portugal and member of the House of Braganza by birth. |
Ele era o herdeiro aparente de sua mãe, então titulada Princesa do Brasil e proclamada herdeira da coroa portuguesa. | At the time of his birth, his parents were the Prince and Princess of Brazil, his mother the Heir presumptive of the king. |
Maria estava jogando cartas com Guilherme quando foi informada da ascensão do pai e que agora era herdeira presuntiva. | Mary was playing cards when her husband informed her of her father's accession, and that she was heir presumptive. |
Müller, herdeira dos bens de seus maridos falecidos, também era a filha de um bem sucedido dono de um moinho. | Müller, heiress to the estates of her late husbands, was also the daughter of a successful mill owner. |
Maria enviou Guilherme Maitland como embaixador na corte inglesa para apresentar o caso de nomeá la herdeira presuntiva da Inglaterra. | Mary sent William Maitland of Lethington as an ambassador to the English court to put the case for Mary as the heir presumptive to the English throne. |
Em 1477 as propriedades burgúndias na região, os Países Baixos burgúndios passaram através da herdeira Maria da Borgonha para os Habsburgos. | A documentary about the art in the region at this time was produced by the BBC, named The High Art of the Low Countries. |
Após a morte do rei Jorge IV em 1830, Vitória tornou se herdeira presumível do seu tio Guilherme IV do Reino Unido. | On the death of her uncle George IV in 1830, Victoria became heiress presumptive to her next surviving uncle, William IV. |
Herdeira das Coroas Em Setembro de 1700, Sofia encontrou se com o seu primo, o rei Guilherme III de Inglaterra, em Loo. | Heiress of the crowns In September 1700, Sophia met her cousin, King William III of England and II of Scotland, at Loo. |
Um triângulo romântico que se inicia quando a herdeira americana de uma fortuna se muda para Londres à procura de ajuda médica. | Matthiessen, who wrote Instead of being crushed by the collapse of his hopes the theatre... he felt a resurgence of new energy. |
Viveu na França na década de 1920, graças a sua colega em Vassar e amante Louise Crane, herdeira da famosa indústria de papel. | She lived in France for several years in the mid 1930s with a friend she knew at Vassar, Louise Crane, who was a paper manufacturing heiress. |
Colocar uma mulher como potencial herdeira era incomum a oposição a Matilde existia dentro da corte inglesa e Luís era veementemente contra sua candidatura. | Putting forward a woman as a potential heir in this way was unusual opposition to Matilda continued to exist within the English court, and Louis was vehemently opposed to her candidacy. |
A 18 de Maio de 1152, Henrique casou com a herdeira e duquesa Leonor da Aquitânia, recentemente divorciada do rei Luís VII de França. | This would require the consent of Louis as king of France, and accordingly Henry and Louis held fresh peace talks in 1169 at Montmirail. |
Inicialmente ele ficou relutante possivelmente com inveja da posição de Maria como herdeira da coroa e achando que ela ficaria mais poderosa que ele. | At first, William was reluctant possibly he was jealous of his wife's position as the heiress to the English Crown and feared she would become more powerful than he was. |
Na década de 1970, Sontag esteve romanticamente envolvida com Nicole Stéphane (1923 2007), uma herdeira da família de banqueiros Rothschild que se tornou actriz. | ... To remember is, more and more, not to recall a story but to be able to call up a picture (p. 94). |
Biografia Margarida era filha e herdeira de Luís de Mâle, conde da Flandres, de Nevers e de de Rethel, e de Margarida de Brabante. | She was the only surviving child and heir of Louis de Mâle, Count of Flanders, Count of Nevers, and Count of Rethel (1346 1384) and his wife Margaret of Brabant. |
Eventualmente no final do século XVII, a propriedade absoluta foi herdada da propriedade do magnata sir Hugh Audley e sua grande herdeira Mary Davies. | Eventually, in the late 17th century, the freehold was inherited from the property tycoon Sir Hugh Audley by the great heiress Mary Davies. |
Apesar deles terem o abandonado, a maioria ainda aguardava ansiosamente a ascensão de sua filha e herdeira Isabel por causa de suas visões ultramontantistas. | Although they abandoned the Emperor, most eagerly awaited the accession of his eldest daughter and heir Isabel because of her Ultramontane views. |
Em 1268, o conde de Clermont, sexto filho do Luís IX de França, casou se com Beatriz de Borgonha, herdeira do senhorio de Bourbon. | In 1268, Robert, Count of Clermont, sixth son of King Louis IX of France, married Beatrix of Bourbon, heiress to the lordship of Bourbon and from the House of Bourbon Dampierre. |
Descendentes de Isabel II Em 1947, a princesa Isabel (hoje rainha Isabel II), herdeira presuntiva do rei Jorge VI, casou se com Filipe Mountbatten. | Descendants of Elizabeth II In 1947, Princess Elizabeth (now Queen Elizabeth II), heir presumptive to King George VI, married Philip Mountbatten. |
Pesquisas relacionadas : Uma Herdeira - Empresa única - Visão única - Parede única - única Corporação - Medida única - Tratamento única - Coluna única - Tela única - Identidade única - Visão única - única Interface - Circuito única