Tradução de "Abusando" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Abusando - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ele estava abusando da sorte.
He was pushing his luck.
Você está abusando, tenha cuidado
You're overdosing it, be on your guard
Hoje está abusando da bebida.
You're hitting it pretty hard today.
Você está abusando de sua autoridade.
You are abusing your authority.
Você está abusando do seu poder!
You are abusing your power!
Este homem está abusando de mim.
This man is harassing me.
Talvez eu esteja abusando do A.
Maybe I'm overloading the letter A.
Você está abusando da sorte, Wes.
You're pushing your luck, Wes.
Até quando, Catilina, continuarás abusando da nossa paciência?
How long, Catiline, will you go on abusing our patience?
Você e sua irmã andam abusando demais desses termos.
Those kind of words have been on your and your sister's tongue too much.
Eles têm uma história de alongamento e abusando os seus poderes.
They have a history of stretching and abusing their powers.
Esse jovem colocou um video dele abusando o seu gato no YouTube.
This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube.
Eles estavam abusando delas, apesar da pacificidade dessas pessoas elas não estavam nem mesmo protestando.
They were actually abusing them, despite the fact of how peaceful these guys were they were not even protesting.
Os nossos antepassados invadiram há 200 anos o mundo todo, colonizando e abusando de países distantes.
Two hundred years ago our ancestors charged around the world, colonising and abusing distant countries.
Resta me, Senhor Presidente, abusando da sua paciência, fazer uma reflexão que considero importante sobre o terrorismo.
If I may be allowed to abuse your patience, Mr President, I would like to make a final brief comment, which I believe to be important, on terrorism.
Vou apenas usar da palavra, abusando da generosidade da presidência, para responder ao meu colega, o senhor deputado Donnelly.
SPENCER (PPE). I just hope Mr McMahon is making a note of the Commissioner's second response that these allegations were grossly overestimated and had no basis in fact.
Se você pensar na história, em um tempo muitíssimo remoto havia o problema de uma pessoa abusando de outra pessoa.
If you think about it, in history, a long, long time ago we dealt with the problem of an individual abusing another individual.
Ele aprende o que é ser proposital, homem agora ligeiramente irritado, que é responsável por uma casa que outras pessoas estão abusando.
He learns what it is to be a purposeful, now slightly angry man, who's in charge of a house that other people are abusing.
Acha que sua filha adolescente está abusando de você, sass , Bad eles têm todos os tipos de adolescente maneiras surpreendentes Nós não sabemos a morte.
Think your teenage daughter abused you, sass , Bad they have all kinds of amazing ways teenage we do, do not know the death.
O artigo 174 aplicava se em quem tivesse sexo oral, anal ou vaginal com indivíduos menores de 16 anos abusando da sua inexperiência, independentemente do sexo dos intervenientes.
In both Canada and the Australian state of Queensland, the age of consent for anal sex is officially higher at 18 years, compared with 16 years for vaginal and oral sex.
De acordo com o Turkish Daily News, os advogados de Dink disseram que o vídeo incita as pessoas a cometerem crimes de ódio abusando de raça e religião e elogiando um assassino.
According to Turkish Daily News, Dink s lawyers said the video incites people to commit hate crimes by abusing race and religion and by praising a murderer.
Alguns anos atrás estou certo de que vocês ficaram chocados, como eu fiquei, com a revelação de soldados Americanos abusando de prisioneiros em um lugar estranho em uma guerra controversa Abu Ghraib no Iraque.
A few years ago I am sure all of you were shocked, as I was, with the revelation of American soldiers abusing prisoners in a strange place in a controversial war, Abu Ghraib in Iraq.
Já há muito que se vem usando e abusando daquele país e que os interesses de toda uma população vêm sendo subjugados pelos da lucrativa exploração dos recursos que a Natureza aí tem para dar.
For years the land has been used and abused, a population has been sidelined for the sake of the lucrative exploitation of what nature has to offer.
Por volta das 3h da madrugada, horário de Bahrein, enquanto os manifestantes dormiam na Rotatória Pérola, tropas da polícia atacaram os cidadãos usando armas, bombas de gás lacrimogênio e abusando do uso da força SEM ADVERTÊNCIA.
At around 3am Bahrain time, as protesters were sleeping at Pearl Roundabout, police troops attacked them with guns, tear gas and excessive force WITHOUT WARNING.
O estabelecimento de opções evita se abusando do instrumento da flexibilidade, instrumento que é lícito utilizar para novas despesas imprevistas, motivo por que constitui o princípio por excelência utilizável no caso da súbita reviravolta na Sérvia.
Setting priorities is being dodged by abusing the flexibility instrument. It is quite justified to deploy this instrument for new, unforeseen expenditure and is therefore the principle par excellence in the case of the sudden revolution in Serbia.
Abusando deste instrumento, corre se o risco de criar futuras gerações de trabalhadores precários e sem segurança, mas também, e sobretudo, de criar condições para futuros reformados de baixos rendimentos, ou seja, para futuros reformados pobres.
If we abuse this instrument, we will be in danger of creating future generations of precarious, insecure workers, but also, above all, of creating low income future pensioners, in other words poor future pensioners.
Kiedis terminou um relacionamento de dois anos de duração com a atriz Ione Skye, e Frusciante, olhando para trás nos anos turnê mais tarde, admitiu, Eu estava totalmente abusando da situação ... festas e um monte de meninas.
Kiedis ended a two year long relationship with actress Ione Skye, and Frusciante, looking back on the tour years later, admitted, I was totally abusing the situation ... partying and screwing a bunch of girls.
Antes de falar de ajuda a projectos, há que procurar remover todas as causas dos abusos existentes, procurando e perseguindo aqueles que se aproveitaram das populações, explorando as e abusando delas, colocando as em situações de carência.
Before we start to talk about aid to projects, we should try to remove all the existing causes of exploitation, identifying and bringing to justice those who have exploited and abused peoples which are in a state of need.
Longe de participar na livre troca de ideias de Holmes, Krugman tem sido o equivalente intelectual de um barão usurpador, abusando do seu poder ao ponto de empurrar pessoas decentes para fora da esfera pública especialmente eruditos mais jovens, que temem compreensivelmente uma eliminação pelo Invencível Krugtron .
Far from engaging in Holmes s free trade in ideas, Krugman has been the intellectual equivalent of a robber baron, exploiting his power to the point of driving decent people away from the public sphere particularly younger scholars, who understandably dread a takedown by the Invincible Krugtron.
O problema é o seguinte, Senhor Presidente o que é que acontece quando, abusando da noção de flagrante delito, um Estado viola manifestamente a imunidade parlamentar de um deputado deste Parlamento e, através de uma série de processos penais, acaba por privá lo do seu mandato?
The problem is this, Mr President what happens when a State, abusing the concept of in flagrante delicto, clearly violates the parliamentary immunity of a Member of this Parliament and eventually, through a series of criminal proceedings, deprives them of their mandate?
A União dos Blogueiros Árabes tem acompanhado com grande tristeza o aparecimento de alguns blogs ofensivos, que são produzindo acusações e utilizando termos depreciativos contra religiões, profetas e crenças, infringindo as leis divinas, lançando dúvidas sobre os valores e crenças da nossa comunidade e abusando da nossa ética.
The Arab Bloggers Union has been following with great sorrow the emergence of some offensive blogs, which are hurling accusations and using derogatory terms against religions, prophets and beliefs, trespassing over the Divine, casting doubt on the values and beliefs of our community and abusing our ethics.
Não será estritamente uma irregularidade ou ilegalidade na utilização do regime de trânsito, mas sim uma demonstração dos prejuízos que podem ser causados, abusando da lei, aproveitando a situação geográfica do nosso país, fronteira exterior da Comunidade, e da falta de colaboração e entendimento do problema por parte dos outros Estados membros.
This is not strictly an instance of irregularity or illegality in the use of the transit scheme but, rather, an illustration of the damage which can be done if the rules are contravened and if advantage is taken of Spain's geographical situation as an external Community border and of shortcomings in cooperation and in the understanding of the problem by other Member States.
Em terceiro lugar, no que respeita à distinção entre a liberdade de estabelecimento e a livre pres tação de serviços alterações n.os9 e 47 , questão que é objecto do recente acórdão de 28 de Janeiro de 1992, não pode entender se que ambas podem ser indistintamente utilizadas, abusando se de uma ou de outra no país do compromisso.
Freedom of disposal from the components of the assets is strictly part of the imperatives of protection for the insured.

 

Pesquisas relacionadas : Descaradamente Abusando - Abusando Da Lei