Tradução de "Agradecemos a sua" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Agradecemos a sua - tradução : Agradecemos - tradução : Agradecemos - tradução : Agradecemos - tradução : Agradecemos a sua - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Agradecemos a sua cooperação.
We thank you for your cooperation.
Agradecemos lhe a sua observação.
Thank you for your observation.
Agradecemos a sua preocupação, general.
You're his wing man?
Agradecemos ainda a sua referência à redução de impostos.
We are grateful for your reference to tax reductions.
Agradecemos muito a você!
We thank you very much!
Sim, n?s agradecemos a ele, mas n?s agradecemos com a nossa boca.
Yes, we thank him but we thank with our mouth.
Também nós agradecemos ao senhor Ministro a sua presença, e desejamo lhe, naturalmente, as melhoras da sua constipação.
We also thank the Minister for being present, and we naturally hope that his cold will clear up.
Agradecemos por ter escutado e agradecemos a todos os nossos colaboradores e entrevistados.
Thank you all for listening and thanks to all of our contributors and interviewees.
Agradecemos ao senhor Comissário Patten a sua colaboração e desejamo lhe êxito nos Balcãs.
We thank Mr Patten for his cooperation and we wish him success in the Balkans.
Nós agradecemos.
We appreciate it.
Agradecemos muito!
Oh, thank you so much!
Nós agradecemos.
We sure appreciate that.
Agradecemos pela sua atenção e esperamos que este vídeo lhe seja útil.
Thanks for being with us. We think you'll find this video very helpful.
É que agradecemos a você.
We thank you.
Muito te agradecemos
We thank you very sweetly
Agradecemos ao Coronel.
We thank the colonel.
Nós agradecemos, senhora.
Our pleasure, ma'am.
Agradecemos ao Coronel.
We thank the colonel.
Agradecemos ao Coronel.
We thank the general.
Agradecemos, pois, a aceitação destas alterações.
Firstly, to decide better and more swiftly.
Agradecemos a todos a presença nesta cerimónia.
Long live our chief!
Agradecemos à Comissão e, em especial, ao senhor comissário Schmidhuber e à sua equipa.
We are grateful to the Commission and especially to Commission Schmidhuber and his off icials.
Agradecemos pela sua prontidão para falar aqui connosco, apesar da sua saúde debilitada e das suas dores nevrálgicas.
We give thanks for his readiness to speak to us although his health is compromised and he has neuralgic pains.
Nós, os Liberais, agradecemos ao Senhor Deputado Lamassoure e votamos a favor da sua proposta de resolução.
We Liberals thank Mr Lamassoure and approve his motion for a resolution.
Agradecemos ao senhor Ministro Seixas da Costa, que também pode escrever a sua carta aos Reis Magos.
We thank Mr Seixas da Costa, but he can also write his letter to the three kings.
Umas vezes, agradam nos mais, outras vezes, menos, mas, seja como for, agradecemos muito a sua colaboração.
We like some of your answers more than others, but we are grateful for your dedication.
Agradecemos muito, muito mesmo!
Have a great day!
Agradecemos lhe por isso.
We thank you for this.
Agradecemos profundamente esse trabalho.
We deeply appreciate that work.
Que te agradecemos Veementemente
That we thank you very sweetly
Senhor, agradecemos pelo jantar.
Lord, we thank you for the bountiful blessings we are about to receive.
Nem sequer lhe agradecemos.
We didn't even thank him.
Agradecemos a vossa desconfiança , escreveram no Twitter.
Thank you for your mistrust, they wrote on Twitter.
E agradecemos vos imenso, a todos vocês.
And we thank you so much, all of you.
Agradecemos ao Parlamento a apresentação destas alterações.
We thank Parliament for putting forward these amendments.
Senhora Comissária, agradecemos lhe a sua vontade política, reflectida em decisões, e encorajamo la a prosseguir o seu trabalho.
Commissioner, we thank you for your political will, reflected in decisions, and we encourage you to continue with your work.
Agradecemos muito o que fizeste.
We are very grateful for what you did.
Agradecemos profundamente o seu apoio.
We deeply appreciate your support.
Desse modo, todos nós agradecemos.
And, and that's something that you asked for in the forums and that we'd like to be able to deliver in future offerings.
Agradecemos lhe o seu trabalho.
Again, no statistics are available to show that deafness is a hindrance to driving.
Agradecemos e aguardamos essas propostas.
Thank you. We look forward to them.
Agradecemos, mas não posso aceitalos.
Well, that's kind of him, Zeke, but we couldn't take their horses.
Agradecemos à estrelinha Que brilha
We'll thank the little star that shines
Nós lhes agradecemos de coraço!
We thank you with all our hearts.
Agradecemos a todos pelas vossas palavras e felicitações.
We thank everyone for your words and for your congratulations.

 

Pesquisas relacionadas : Agradecemos A Sua Bondade - Agradecemos A Sua Confiança - Agradecemos A Sua Abordagem - Agradecemos A Sua Chamada - Agradecemos A Sua Participação - Agradecemos A Sua Disposição - Agradecemos A Sua Ideia - Agradecemos A Sua Compreensão - Agradecemos A Sua Atenção - Agradecemos A Sua Resposta - Agradecemos A Sua Preocupação - Agradecemos A Sua Oferta - Agradecemos A Sua Cooperação