Tradução de "Deixe esfriar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Esfriar - tradução : Deixe esfriar - tradução : Deixe esfriar - tradução : Deixe esfriar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

deixe a farofa esfriar
leave the farofa to cool
Deixe o mundo esfriar
Let the world grow cold
Não deixe a sopa esfriar.
Don't let the soup get cold.
Ele vai esfriar.
He'll cool down.
Coma, senão vai esfriar.
Eat, or else it will go cold.
Vamos põlo a esfriar.
Let's cool it.
Antes de esfriar, Denver!
Get him before he gets cold, Denver!
O importante é isso esfriar.
It's important that is gets cold.
Você que deixou esfriar muito!
You let it get too cold!
Agora é só esperar esfriar.
Now just let it cool.
A sopa está a esfriar.
The soup is getting cold.
Depois, é claro, deixase esfriar.
And then, of course, it's cooled down.
Tom, tua comida está a esfriar.
Tom, your food's getting cold.
Agora, só esperar esfriar um pouquinho.
Now, just let them cool down a little bit.
Ficou fora esfriar fora, eu acho.
OK, Mickey.
shhhhhhh desliga o fogo e espera esfriar.
Shhhhhhhhh!!! you turn off the heat and let it cool down.
Vamos tomar um banho, esfriar a cabeça.
Let's have a shower to cool down.
Parece como se isto nunca fosse esfriar.
Yeah. Don't look like this thing's ever gonna cool off.
O universo continuou a se expandir e esfriar.
The universe continued to expand and cool.
A seguir ele deixou ele esfriar e aguardou.
He then let it cool and waited.
Aí aqui põe aqui no negocinho pra esfriar...
Then you put it over here to let it cool...
É melhor esfriar o vinho branco antes de servir.
It's better to chill white wine before you serve it.
Marido Dissipar o calor, que você diz, é esfriar...
By dissipate the heat , you mean, let it cool...
Não, não esfriar, só dissipar o calor mesmo porque fica um excesso de calor aqui, não vai, a gente não vai deixar ela esfriar...
No, not let it cool, just really dissipate the heat cause there's an excess here in the middle, it's not, we're not going to let it cool...
O chá vai esfriar se você não o beber logo.
The tea will cool down if you do not drink it right away.
Agora é só esperar esfriar um pouquinho pra colocar na forma.
Now let's just wait it cool a little to put it on the plate.
Então nesse caso aqui, eu esfriar e, em seguida, eu aqueço.
So in this case here, I cool and then I heat.
É o cavalheiro que está a deixar esfriar o meu café.
Mr. Richard Rodgers is the young gentleman who is making my coffee get cold.
Agora é só esperar esfriar e daí colocar aqui pra gente montar!
Now let's wait for them to cool down and then bring them here for us to put the filling!
Já está com uma consistência e eu vou deixar ele esfriar aqui
It has the right consistency and I'm going to let it cool inside the tray here.
Eu vou tirar, vou deixar aqui pra esfriar um pouquinho, uns 15 minutos.
I'm going to take them out, let them here to cool down a little, 15 minutes.
Quando a lâmpada estiver quente, espere esfriar uns 45 minutos para não se queimar.
When the lamp is hot, in order to avoid getting burned, wait about 45 minutes for it to cool down.
Deixe, deixe.
No, leave that, leave that.
Deixe, deixe.
Leave that.
Em geral, animais poiquilotérmicos não usam seus metabolismos para aquecer ou esfriar a si mesmos.
As they do not use their metabolisms to heat or cool themselves, total energy requirement over time is low.
Na realidade, ainda tem que esfriar antes que possa mostrar lhes que a reparação funciona.
Actually, it still has to cool down first before I can show you that the healing works.
Se você quiser esfriar um objeto, você o coloca em contato com um objeto frio.
If you want to cool an object, you bring it in contact with a cold object.
Quando a lâmpada estiver quente, espere esfriar por cerca de 45 minutos para não se queimar.
When the lamp is hot, in order to avoid getting burned, wait about 45 minutes for it to cool down.
Deixe me, deixe me dizer também.
Let me, let me also say.
Deixe que flutuem, deixe que ondulem.
Let them flow, let them ripple.
Bom, agora eu vou fazer a calda pra colocar em cima do pudim porque ela tem que esfriar.
So, now I have to make the syrup for us to put it on top of the pudding cause it has to cool.
Deixe me, deixe me apertar o botão.
Let me, let me push the button.
Deixe me, deixe me ser mais específico.
Let me, let me be more specific.
Agora, por favor, deixe... deixe me em paz!
Now, please, leave ... leave me alone!
Então deixe me, deixe me dar alguns exemplos.
So let me, let me give some examples of this.

 

Pesquisas relacionadas : Esfriar Fora - Jogá-lo Esfriar - Depois De Esfriar - Lâmpada Esfriar Feixe - Jogá-lo Esfriar - Em Vez Esfriar - Deixe Eles - Deixe Totalmente - Deixe Aberto - Me Deixe - Deixe Cair