Tradução de "Desordem" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Desordem - tradução : Desordem - tradução : Desordem - tradução : Desordem - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Um ovo mexido é desordem, desordem saborosa, mas desordem. | A scrambled egg is mush tasty mush but it's mush. |
Um ovo mexido é uma desordem, uma saborosa desordem, mas uma desordem. | A scrambled egg is mush tasty mush but it's mush. |
Sem desordem. | No clutter. |
Ciúmes, desordem. | Dissension, jealousy. |
Desordem congênita ou hereditária. | Congenital or hereditary disorders. |
Está tudo em desordem. | It's a mess, but It doesn't matter. |
Não suporto esta desordem. | I just can't stand disorder. |
Quando a desordem terminar. | When the hurlyburly's done. |
Estava a reprimir os profissionais da desordem ou a espalhar a desordem pela cidade? | Was it repressing the professionals of disorder or spreading disorder around town? |
... Um novo estilo de desordem. | ... It was a whole new level of mayhem. |
O mundo entraria em desordem | O mundo entraria em desordem |
Será um factor de desordem. | This will lead to chaos. |
Somos muito desconfortáveis com a desordem. | We're very uncomfortable with untidiness. |
A casa estava numa desordem incrível. | The house was a bloody mess. |
Esta desordem pode ter muitas formas. | And this disturbance could take many forms. |
Estamos numa situação de desordem terrível. | It is the failure to con trol and reform rampant agricultural expenditure. |
Era preferível a desordem da enfermaria. | It's rather a mess. Going to pieces in surgery. |
Parecias estar metido numa boa desordem. | You seemed to be getting into quite a tangle. |
O Partido Moderado estava entrando em desordem. | The Moderate Party was falling into disarray. |
Haverá desordem a menos que adiramos às regras. | There will be chaos unless we all adhere to the rules. |
Chama se D.V.C., Desordem de Vaidade e Consumo. | live in a perpetual state of common war or 'class war' where we battle each other on a daily basis for unnecessary economic survival and delusions of status. |
Na realidade, são uma espécie de desordem cósmica. | They're really a sort of cosmic mush. |
Coloque bêbado e desordem também. Já o fiz. | Put down drunk and disorderly too. |
Desta forma, lançam uma certa desordem nos nossos trabalhos. | Debates of the European Parliament |
Tereis de convir que tudo isto é uma desordem. | All of that, you will agree, causes disorder. |
A qualquer indício de desordem, mandarei vagar a sala. | At the slightest sign of disorder, I will unhesitatingly clear this court. |
É o aleatório, a desordem, o caos de alguns sistemas. | It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems. |
Tomada de surpresa, a corte fugiu para Paris em desordem. | Taken unawares, the court fled to Paris in disarray. |
Eles estavam pedindo morte e desordem ao gritar seu nome. | They were calling for death and disorder when they called your name. |
Se basear a lei nos sentimentos, terá violência e desordem. | Conduct the law on sentimentality and you will have violence and disorder. |
Será o teu fado provocar desordem onde quer que vás? | What is written in your book of faith that brings riot wherever you go? |
Essa desordem contrasta com a ordem imutável de uma linhagem hereditária. | And this disorder is in direct contrast to the unalterable order of a bloodline. |
O governo afirma que tais veículos têm incentivado a desordem pública. | The government says they encourage public disorder. |
Em termos termodinâmicos, o metabolismo mantém a ordem ao criar desordem. | In thermodynamic terms, metabolism maintains order by creating disorder. |
É a aleatoriedade, a desordem, o carácter caótico de alguns sistemas. | It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems. |
É melhor não deixarmos essa desordem para a Delilah arrumar amanhã. | I suppose we'd better clean up and not leave this mess for Delilah tomorrow. |
Já disse o falecido dono deste jornal que traria a desordem . | As predicted by the late owner of this paper, |
Não a pensar na desordem física e moral dos pobres toxicómanos, mas por causa da desordem nos mercados financeiros que ameaçava os Estados Unidos. E para que serviu? | Not due to the physical and moral confusion of the unfortunate addicts, but because of the disorder on the financial markets which was threatening Wall Street. |
Geralmente a gente ouve falar sobre a desordem do stress pós traumático. | We usually hear about post traumatic stress disorder. |
A desordem na terra das fadas opõe completamente o mundo de Atenas. | The disorder in the land of the fairies completely opposes the world of Athens. |
O hospital está agora em desordem, com o crescente número de manifestantes feridos. | The hospital in now in disarray, with a growing number of injured protesters. |
Entropia e caos A entropia é uma medida da desordem de algum sistema. | Entropy and chaos Entropy is broadly a measure of the disorder of some system. |
E não, não é uma conspiracia, é uma desordem no sistema de valores. | And no, it's not a conspiracy, it's a value system disorder. |
Desordem, caos, anarquia... isso sim é diversão. Então e a Noite do Diabo? | Disorder, chaos, anarchy... now that's fun! |
É certo, portanto, que a desordem económica aumentará ainda durante os próximos anos. | It is of course clear that further progress will have to be made in freedom to trade in the services sector. |
Pesquisas relacionadas : Desordem Inflamatória - Desordem Depressiva - Desordem Metabólica - Desordem Psiquiátrica - Desordem Neurológica - Em Desordem - Desordem Psicológica - Desordem Compulsiva - Desordem Publicidade - Desordem Violenta - Desordem Cerebrovascular