Tradução de "Esquivar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Esquivar - tradução :
Palavras-chave : Dodge Dodging Duck Ducking Sneak

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Bom são demasiados para esquivar.
That many ought to keep me dodging.
Não podemos mais nos esquivar.
We can't explain it anyway.
Da qual jamais poderão esquivar se.
And will not be removed from it.
Da qual jamais poderão esquivar se.
And will not be able to hide from it.
Da qual jamais poderão esquivar se.
nor shall they ever be absent from it.
Da qual jamais poderão esquivar se.
And thence they shall not be allowed to be absent.
Da qual jamais poderão esquivar se.
And they (Al Fujjar) will not be absent therefrom (i.e. will not go out from the Hell).
Da qual jamais poderão esquivar se.
And they will not be absent from it.
Da qual jamais poderão esquivar se.
and then shall never come out of it.
Da qual jamais poderão esquivar se.
And will not be absent thence.
Da qual jamais poderão esquivar se.
and they shall not be absent from it.
Da qual jamais poderão esquivar se.
and from it they shall never be absent.
Da qual jamais poderão esquivar se.
And never therefrom will they be absent.
Da qual jamais poderão esquivar se.
to burn therein.
Da qual jamais poderão esquivar se.
And they shall by no means be absent from it.
Da qual jamais poderão esquivar se.
and from which they will find no escape.
Da qual jamais poderão esquivar se.
And they will not be able to keep away therefrom.
Ele estava muito espantado se esquivar.
He was too amazed to dodge.
Você não pode esquivar se da lei para sempre.
You can't dodge the law forever.
Mas muitos líderes norte americanos estão a esquivar se dessa responsabilidade.
But too many American leaders are shirking this responsibility.
Ele sacrifica uma chance de se esquivar para proteger o indefeso animal.
To find the Orb, the party travel to the seaside village of Queens.
Eles serão os primeiros a se esquivar do problema pois seus preços são altos.
They'll be the first in line to get off because their prices are high.
Há dois anos que somos solicitados pelos acontecimentos será que nos deveríamos esquivar? Não.
They are making satisfactory technical progress and there are some very interesting proposals on the table.
E os seus donos podem facilmente esquivar se da culpa por qualquer mal que causem.
They're humungous. And their owners can easily dodge the blame for any harm they cause.
E a própria Comunidade, como um todo, que não pode esquivar se aos problemas difíceis.
What happens in the rest of the world affects what happens within the boundaries of Europe.
Quem quiser a abertura na dimensão social não pode esquivar se para outros fundamentos jurídicos.
Anyone who wants us to break through into the social dimension must not try to evade this with other legal bases.
Em todo o caso, não devemos autorizar que a Grécia se continue a esquivar desta maneira.
Two weeks ago, the Economic and Social Committee also gave its opinion.
Quer isto dizer que temos aqui uma situação muito real, da qual não nos podemos esquivar.
In other words, we have to deal with a real situation here, which we cannot allow to put us under pressure.
Não estou a tentar esquivar me, mas há compromissos do GATT que não podemos ignorar unilateral mente.
There are a small number of firms, which we all know, and to that extent we see no need to establish such a forum.
Não conseguimos esquivar nos a esta questão, dado que neste contexto também temos responsabilidades perante o contribuinte.
There is no way round this issue, as we also have a responsibility to the taxpayer.
Os Chefes de Estado e de Governo estão, assim, a esquivar se à questão central porquê uma Constituição?
The Heads of State or Government are consequently sidestepping the main issue, which is why should we have a constitution?
Para se esquivar de seu ávido público, a estrela de cinema se registrou no hotel sob um nome falso.
In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.
Estamo nos a pôr, estamo nos a prender, estamo nos a esquivar dele, e depois castigamo nos no fim.
You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards.
Além disso, é necessário eliminar a disposição que permite aos Estados Membros esquivar se totalmente a acolher pessoas deslocadas.
Also, the provision must be deleted whereby Member States can opt out altogether from receiving displaced persons.
Temos a difícil questão da ética, a que não quero esquivar me, pois a verdade é que estamos preocupados.
There is the difficult issue of ethics which I do not wish to tackle, as this is an area of concern for us.
Será sobretudo necessário das medidas acordadas, de modo a que nenhum dos países se possa esquivar, isoladamente, à responsabilidade colectiva.
We hope that this resolution which is a compromise resolution will receive unanimous support.
Há mais de 50 anos que as companhias aéreas se têm vindo a esquivar a pagar o que lhes compete.
The airlines have been getting away with not paying their way for over 50 years.
Arakawa comenta que ele poderia facilmente esquivar se dela, mas ele se deixa atingir de propósito, por conta de sua personalidade.
While commenting that Edward has an ability easily dodge her, Arakawa comments that he gets hit on purpose as a result of his personality.
Atacar nesse ponto faz Link esquivar ou desviar e então contra atacar pela retaguarda ou enquanto pulando sobre a cabeça do inimigo.
Attacking at that point causes Link to dodge or parry then counter attack from the rear or while leaping over the foe's head.
O jogador pode mover Zack livremente pelo cenario e utilizar de ataques, habilidades especiais, magias, usar itens, bloquear e esquivar de ataques.
Crisis Core uses a real time combat system in which the player can move Zack around, initiate attacks, special abilities and spells, use items, and block or dodge attacks.
(Deus dirá aos idólatras) Eis que as vossas divindades vos desmentem, no que afirmastes, não podereis esquivar vos docastigo, nem socorrer vos.
(The idolaters will be told) Your gods have refuted your assertion. You can neither avert (your doom) nor receive any help.
(Deus dirá aos idólatras) Eis que as vossas divindades vos desmentem, no que afirmastes, não podereis esquivar vos docastigo, nem socorrer vos.
the Remembrance, and were a people corrupt.' So they cried lies touching the things you say, and you can neither turn it aside, nor find any help.
(Deus dirá aos idólatras) Eis que as vossas divindades vos desmentem, no que afirmastes, não podereis esquivar vos docastigo, nem socorrer vos.
So now they belie you in that which ye said so ye are not able to obtain diversion nor help.
(Deus dirá aos idólatras) Eis que as vossas divindades vos desmentem, no que afirmastes, não podereis esquivar vos docastigo, nem socorrer vos.
Thus they (false gods all deities other than Allah) will give you (polytheists) the lie regarding what you say (that they are gods besides Allah), then you can neither avert (the punishment), nor get help.
(Deus dirá aos idólatras) Eis que as vossas divindades vos desmentem, no que afirmastes, não podereis esquivar vos docastigo, nem socorrer vos.
They have denied you because of what you say so you can neither avert, nor help.

 

Pesquisas relacionadas : Esquivar-se - Imposto Esquivar - Impostos Esquivar - Esquivar De - Esquivar De - Esquivar Dessa - Esquivar Ao Redor - Esquivar Uma Pergunta - Esquivar A Bala - Esquivar De Uma Bala