Tradução de "Herdeira" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Herdeira - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ainda é uma herdeira. | You're still one of the heirs. |
Bailarino Casa Com Herdeira . | Hoofer Weds Heiress. |
Fazêla de novo herdeira. | Inherit her again. |
Meritísimo, a viúva e herdeira de John Garrison, | Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, |
Na época, Vitória era a herdeira presuntiva do trono britânico. | At this time, Victoria was the heiress presumptive to the British throne. |
Ela é herdeira do Cristal de Prata do século 30. | She is the heir to the Silver Crystal of the 30th century. |
Cariberto era casado com Gisela, a herdeira de Amand da Gasconha. | Charibert was married to Gisela, the daughter of Amand, Ruler of the Gascons. |
A herdeira impulsiva. Não é isso que os jornais lhe chamam? | The madcap heiress. lsn't that what the papers usually call her? |
Devo lembrarlhe que a Princesa é a herdeira directa ao trono. | I must remind you that the princess is the direct heir to the throne. |
Ela não sabe, mas no entanto ela é a verdadeira herdeira dessa família. | She does not realize, however, that she is the granddaughter of the man in the house. |
A mulher do príncipe Cristiano era agora a herdeira mais próxima de Frederico VII. | Prince Christian's wife was now the closest female heiress of Frederick VII. |
O pai dela tem milhões e ela é a herdeira E era tão bela | Her father's got millions and she's the heir And she was fair to view |
A Internation Federation of Boomerang Associations (IFBA), fundada oficialmente em 2004, é herdeira da WBA. | Though it is not a requirement that the boomerang be in its traditional shape, it is usually flat. |
a mulher desdenhada quando se casa e a serva quando fica herdeira da sua senhora. | for an unloved woman when she is married and a handmaid who is heir to her mistress. |
a mulher desdenhada quando se casa e a serva quando fica herdeira da sua senhora. | For an odious woman when she is married and an handmaid that is heir to her mistress. |
Não, é propriedade dos Allenby, ou seja, da Phyllis, visto que é a única herdeira. | No, it belongs to the Allenby estate... meaning Phyllis, because she's the only heir. |
A PESC, confiada à nova estrutura herdeira da CPE, pode alargar se a todos os domínios. | The CFSP, which forms part of the new structure following on from EPC, may extend to cover all areas. |
O rei e a rainha gostavam muito da princesa Vitória de Kent, sua sobrinha e herdeira presuntiva. | Both the King and Queen were fond of their niece, Princess Victoria of Kent. |
Ela era a neta favorita do magnata britânico sir Ernest Cassel e principal herdeira de sua fortuna. | She was the favourite granddaughter of the Edwardian magnate Sir Ernest Cassel and the principal heir to his fortune. |
Agora, a Srta. Havisham era uma herdeira, e, como pode supor, era vista como uma grande jogada. | Now, Miss Havisham was an heiress, and, as you may well suppose, was looked upon as a great match. |
Em resposta, o rei declarou sua filha Matilde como herdeira e a casou com Godofredo V de Anjou. | In response to this, Henry declared his daughter, Matilda, as his heir and married her to Geoffrey of Anjou. |
Com a morte precoce de seu irmão D. Afonso (1845 1847), Isabel tornou se a herdeira do imperador. | Afonso's death in 1847, at the age of , propelled Isabel to the position of Pedro II's heiress. |
Foi herdeira de seu pai na pretensão ao trono de Portugal até ao nascimento do irmão, dom Miguel. | Maria was born in Kleinheubach, an Infanta of Portugal and member of the House of Braganza by birth. |
Ele era o herdeiro aparente de sua mãe, então titulada Princesa do Brasil e proclamada herdeira da coroa portuguesa. | At the time of his birth, his parents were the Prince and Princess of Brazil, his mother the Heir presumptive of the king. |
Maria estava jogando cartas com Guilherme quando foi informada da ascensão do pai e que agora era herdeira presuntiva. | Mary was playing cards when her husband informed her of her father's accession, and that she was heir presumptive. |
Müller, herdeira dos bens de seus maridos falecidos, também era a filha de um bem sucedido dono de um moinho. | Müller, heiress to the estates of her late husbands, was also the daughter of a successful mill owner. |
Maria enviou Guilherme Maitland como embaixador na corte inglesa para apresentar o caso de nomeá la herdeira presuntiva da Inglaterra. | Mary sent William Maitland of Lethington as an ambassador to the English court to put the case for Mary as the heir presumptive to the English throne. |
Em 1477 as propriedades burgúndias na região, os Países Baixos burgúndios passaram através da herdeira Maria da Borgonha para os Habsburgos. | A documentary about the art in the region at this time was produced by the BBC, named The High Art of the Low Countries. |
Após a morte do rei Jorge IV em 1830, Vitória tornou se herdeira presumível do seu tio Guilherme IV do Reino Unido. | On the death of her uncle George IV in 1830, Victoria became heiress presumptive to her next surviving uncle, William IV. |
Herdeira das Coroas Em Setembro de 1700, Sofia encontrou se com o seu primo, o rei Guilherme III de Inglaterra, em Loo. | Heiress of the crowns In September 1700, Sophia met her cousin, King William III of England and II of Scotland, at Loo. |
Um triângulo romântico que se inicia quando a herdeira americana de uma fortuna se muda para Londres à procura de ajuda médica. | Matthiessen, who wrote Instead of being crushed by the collapse of his hopes the theatre... he felt a resurgence of new energy. |
Viveu na França na década de 1920, graças a sua colega em Vassar e amante Louise Crane, herdeira da famosa indústria de papel. | She lived in France for several years in the mid 1930s with a friend she knew at Vassar, Louise Crane, who was a paper manufacturing heiress. |
Colocar uma mulher como potencial herdeira era incomum a oposição a Matilde existia dentro da corte inglesa e Luís era veementemente contra sua candidatura. | Putting forward a woman as a potential heir in this way was unusual opposition to Matilda continued to exist within the English court, and Louis was vehemently opposed to her candidacy. |
A 18 de Maio de 1152, Henrique casou com a herdeira e duquesa Leonor da Aquitânia, recentemente divorciada do rei Luís VII de França. | This would require the consent of Louis as king of France, and accordingly Henry and Louis held fresh peace talks in 1169 at Montmirail. |
Inicialmente ele ficou relutante possivelmente com inveja da posição de Maria como herdeira da coroa e achando que ela ficaria mais poderosa que ele. | At first, William was reluctant possibly he was jealous of his wife's position as the heiress to the English Crown and feared she would become more powerful than he was. |
Na década de 1970, Sontag esteve romanticamente envolvida com Nicole Stéphane (1923 2007), uma herdeira da família de banqueiros Rothschild que se tornou actriz. | ... To remember is, more and more, not to recall a story but to be able to call up a picture (p. 94). |
Biografia Margarida era filha e herdeira de Luís de Mâle, conde da Flandres, de Nevers e de de Rethel, e de Margarida de Brabante. | She was the only surviving child and heir of Louis de Mâle, Count of Flanders, Count of Nevers, and Count of Rethel (1346 1384) and his wife Margaret of Brabant. |
Eventualmente no final do século XVII, a propriedade absoluta foi herdada da propriedade do magnata sir Hugh Audley e sua grande herdeira Mary Davies. | Eventually, in the late 17th century, the freehold was inherited from the property tycoon Sir Hugh Audley by the great heiress Mary Davies. |
Apesar deles terem o abandonado, a maioria ainda aguardava ansiosamente a ascensão de sua filha e herdeira Isabel por causa de suas visões ultramontantistas. | Although they abandoned the Emperor, most eagerly awaited the accession of his eldest daughter and heir Isabel because of her Ultramontane views. |
Em 1268, o conde de Clermont, sexto filho do Luís IX de França, casou se com Beatriz de Borgonha, herdeira do senhorio de Bourbon. | In 1268, Robert, Count of Clermont, sixth son of King Louis IX of France, married Beatrix of Bourbon, heiress to the lordship of Bourbon and from the House of Bourbon Dampierre. |
Descendentes de Isabel II Em 1947, a princesa Isabel (hoje rainha Isabel II), herdeira presuntiva do rei Jorge VI, casou se com Filipe Mountbatten. | Descendants of Elizabeth II In 1947, Princess Elizabeth (now Queen Elizabeth II), heir presumptive to King George VI, married Philip Mountbatten. |
Chegou a ser jurada Princesa herdeira da Coroa de Portugal, título que manteve até ao nascimento do seu irmão, o futuro rei D. João II. | Upon the birth of her younger brother, the future John II of Portugal, she ceased to be heir apparent, but among the people she continued to be known as Princess Joan. |
Apesar de sua afeição por suas filhas, ele não acreditava que a Princesa Isabel, apesar de sua herdeira, teria qualquer chance real de prosperar no trono. | Despite his affection for his daughters, he did not believe that Princess Isabel, although his heir, would have any chance of prospering on the throne. |
Mesmo casando se com Adeliza de Lovaina, ficou cada vez mais improvável que o rei tivesse outro filho legítimo, e ele colocou Matilde como seu herdeira. | Despite Henry taking a second wife, Adeliza of Louvain, it became increasingly unlikely that he would have another legitimate son, and he instead looked to Matilda as his intended heir. |
Reinado na Grã Bretanha Ascensão Apesar da Inglaterra e da Escócia reconhecerem Ana como sua rainha, apenas o parlamento inglês tinha escolhido Sofia como sua herdeira. | Accession in Great Britain Though both England and Scotland recognised Anne as their Queen, only the English Parliament had settled on Sophia, Electress of Hanover, as the heir. |
Pesquisas relacionadas : única Herdeira - Uma Herdeira