Tradução de "Piscar de olhos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Piscar - tradução : Piscar - tradução : Olhos - tradução : Piscar de olhos - tradução : Olhos - tradução : Piscar - tradução : Olhos - tradução : Piscar de olhos - tradução : Piscar de olhos - tradução : Olhos - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Como num piscar de olhos.
As quick as a wink.
Aconteceu num piscar de olhos.
It happened in the blink of an eye.
Pára de piscar os olhos.
Stop blinking the eyes.
Ele partiu num piscar de olhos.
He left in the blink of an eye.
Ele saiu num piscar de olhos.
He left in the blink of an eye.
Tão rápido como um piscar de olhos.
As quick as a wink.
Tudo isto aconteceu num piscar de olhos,
All of this has happened in the blink of an eye.
CE Tudo isso aconteceu num piscar de olhos.
CE All of this has happened in the blink of an eye.
Notadamente, ele desapareceu em um piscar de olhos.
Remarkably it disappeared within the blink of an eye.
Não, nós voltar em um piscar de olhos.
No, we return in a heartbeat.
Os bombeiros apagaram o fogo num piscar de olhos.
The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
Ela fez a sua tarefa em um piscar de olhos.
She did her homework in a flash.
Os órgãos de luz debaixo dos olhos estão a piscar.
The light organs under the eyes are flashing.
Mas agora, num piscar de olhos, o jogo mudou novamente.
But now, in the blink of an eye, the game has changed again.
e nós podemonos casar e divorciar num piscar de olhos.
You'll get 6 commissions, and we can be married and divorced in no time.
Poder saltar de São Francisco para Tóquio... num piscar de olhos?
To be able to hop across from San Francisco to Tokyo in the twinkling of an eye?
Ela faz uma torta de cereja rápido quanto um piscar de olhos
She can bake a cherry pie quick as cat can wink its eye
Num piscar de olhos, uma por uma, todas estas empresas desapareceram subitamente.
MS And just like that, one by one, all of these companies suddenly disappeared.
Num piscar de olhos, quase duplicámos o tempo que estamos a viver.
In the blink of an eye, we nearly doubled the length of time that we're living.
Num piscar de olhos, quase dobramos o tempo de duração de nossas vidas.
In the blink of an eye, we nearly doubled the length of time that we're living.
Ele terminará em um piscar de olhos Lembre se de quem você é!
This life is a dream.
No Casbah, ele me mataria sem ao menos piscar os olhos.
In the Casbah, he'd kill me without blinking.
Assim, você obtém esses planadores, você consegue essas coisas que piscar de olhos.
So you get these gliders, you get these things that blink.
Trata se de apenas 2.000 gerações humanas. Um piscar de olhos em termos de evolução.
That's only about 2,000 human generations, the blink of an eye in an evolutionary sense.
Quando o país se preocupa com alguma coisa, gastamos um bilião de dólares num piscar de olhos.
When the country cares about something, we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
Maria ainda pensou que ela o viu piscar os olhos como se a piscadela lágrimas.
Mary even thought she saw him wink his eyes as if to wink tears away.
E num piscar de olhos este novo bairro ficou quase tão animado como o centro da cidade!
And in no time, that neighbourhood became almost as lively as downtown!
Num piscar de olhos, os visitantes podiam saber tudo sobre o sorvete e saber disso de pessoas como eles.
At a glance, visitors could tell what his ice cream was all about, and learn from people like them.
Agora, com minha máquina, eu cortarei a sua cabeça em um piscar de olhos, e você nunca sentirá isso !
Now, with my machine, I cut off your head in the twinkling of an eye, and you never feel it!
Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos.
As a scientist, I always wanted to measure that resonance, that sense of the other that happens so quickly, in the blink of an eye.
Piscar
Flickering
Piscar
Blink
O que faz o córtex pré frontal para que se justifique a total reestruturação do crânio humano num piscar de olhos evolutivo?
What does a pre frontal cortex do for you that should justify the entire architectural overhaul of the human skull in the blink of evolutionary time?
Piscar em caso de actividade
Flash on activity
Piscar o ícone
Blink the icon
Piscar o ecrã
Flash screen
Piscar o ícone
Blink icon
Através do sistema nervoso independente (responsável por ações como piscar dos olhos) causarão a contração da glândula lacrimal, liberando a lágrima.
A neuronal connection between the lacrimal gland (tear duct) and the areas of the human brain involved with emotion has been established.
activa um efeito de 'piscar' natural
enables a natural'flicker 'effect
Cumpre esperar dos Estados Membros que satisfaçam plenamente esta exigência. Isto aplica se também a Itália um pequeno piscar de olhos ao Sr. Berlusconi!
The Member States should also be expected to comply with that requirement, including Italy please note, Mr Berlusconi.
O cheiro de metal quente permaneceu a garantir nos que a luz ainda estava lá, pronto para Flash para fora em um piscar de olhos.
The smell of hot metal remained to assure us that the light was still there, ready to flash out at a moment's notice.
Configuração Cartas a Piscar
Settings Blinking Cards
Piscar ecrã em explosões
Flash screen on explosions
E quando começa a piscar, será apenas um dos LEDs a piscar muito depressa.
And when it starts flashing, it's just going to be one of the LEDs that's flashing very fast.
Intervalo de piscar do cursor em milisegundos
Caret blink period in milli seconds

 

Pesquisas relacionadas : Olhos Sem Piscar - Num Piscar De Olhos - Um Piscar De Olhos - Num Piscar De Olhos - Bateria Piscar De Olhos - Filme Piscar De Olhos - Fazer Um Piscar De Olhos - é Um Piscar De Olhos - Faz Um Piscar De Olhos - Com Um Piscar De Olhos