Tradução de "Regozijando se da Lei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Regozijando - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
Then came the people of the city, exulting at the news.
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
And the people of the city came rejoicing. ( To the house of Prophet Lut.)
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
And the people of the city came rejoicing.
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
And there came the people of the city rejoicing
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
And the inhabitants of the city came rejoicing (at the news of the young men's arrival).
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
And the people of the town came joyfully.
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
In the meantime the people of the city came to Lot rejoicing.
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
And the people of the city came, rejoicing at the news (of new arrivals).
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
The people of the city came, rejoicing.
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
The people of the city came to him rejoicing.
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
The people of the town rejoicingly
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
And the people of the town came rejoicing.
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
The people of the town came along, revelling,
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot),
The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the young men).
Retiraram se pois da presença do sinédrio, regozijando se de terem sido julgados dignos de sofrer afronta pelo nome de Jesus.
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name.
Retiraram se pois da presença do sinédrio, regozijando se de terem sido julgados dignos de sofrer afronta pelo nome de Jesus.
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
Ela utiliza uma linguagem muito imoderada na televisão, quase regozijando se com uma guerra, regozi jando se com uma política arriscada, à beira da catástrofe.
However, I have to say that where the consensus breaks down seems to me to be highlighted in the resolution put forward in the name of the Rainbow Group and also in the resolution that has just been spoken to in the name of Mr Piquet and his group.
Gregor, atrás de sua porta, acenou com a cabeça ansiosamente, regozijando se sobre esta previsão imprevistos e frugalidade.
Gregor, behind his door, nodded eagerly, rejoicing over this unanticipated foresight and frugality.
A lei da maioria, impõe se.
rapporteur, which says it all !
Muito semelhante à Lei de propaganda anti gay da Rússia , espera se que este projecto de lei se converta lei em breve.
Very similar to Russia's anti gay propaganda law, the bill is expected to become law soon.
Essa lei chamava se Lei da Gravação de Áudio em Casa, de 1992.
And that law was called the Audio Home Recording Act of 1992.
(FR) Muito embora regozijando me com a unificação política da Europa, decidida, em princípio, em Copenhaga, lamento que a mesma tenha de processar se com meios financeiros tão limitados.
(FR) Whilst I am delighted at the political unification of Europe decided on in principle in Copenhagen, I regret the fact that this is to be undertaken with excessively limited financial resources.
para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.
para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
O lьder democrata saudou o novo projecto de lei, chamado de Lei Glass Owen, como se fosse algo radicalmente diferente da Lei Aldrich.
The Democratic leadership hailed the new bill, called the Glass Owen Bill, as something radically different from the Aldrich Bill.
Você não pode esquivar se da lei para sempre.
You can't dodge the law forever.
Isto chama se uma distribuição da lei de potência.
This is called a power law distribution.
Ninguém se vai colocar acima da lei, aqui. Percebeu?
Nobody's gonna set themselves up above the law around here, ya understand?
A lei da sobrevivência também se aplica aos negócios.
The law of selfpreservation applies to business too.
E se dissesse que tudo está dentro da Lei?
What if I told you this whole operation is strictly according to law?
Fiz me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus para os que estão debaixo da lei, como se estivesse eu debaixo da lei (embora debaixo da lei não esteja), para ganhar os que estão debaixo da lei
To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law
Fiz me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus para os que estão debaixo da lei, como se estivesse eu debaixo da lei (embora debaixo da lei não esteja), para ganhar os que estão debaixo da lei
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law
Da lei?
Law?
São exemplos destes diplomas, a Lei da Universidade, a Lei de Imprensa, a Lei da Rádio e Televisão, a Lei de Estado de Sítio, a Lei do Estado de Calamidade Pública, a Lei Sindical, a Lei da Greve, a Lei so bre a Contratação Colectiva e a Lei dos Passaportes.
This information dates from summer this year, when a succession of European diplomats, presidents and chancellors went to Ankara.
Uma coisa chamada de lei da difusão da inovação. E se você não conhece a lei, você definitivamente conhece a terminologia.
Something called the law of diffusion of innovation, and if you don't know the law, you definitely know the terminology.
Além disso , a Lei de Alteração revoga os artigos da Lei que se tornarem obsoletos na sequência da introdução do euro .
Moreover , the Amending Law repeals the articles of the Law that will become obsolete when the euro is introduced .
Pois, mudando se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.
For the priesthood being changed, there is of necessity a change made also in the law.
Pois, mudando se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.
For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
De facto, este conhecimento instintivo reflete se numa das mais fundamentais leis da Física, a segunda lei da termodinâmica, ou lei da entropia.
In fact, this gut instinct is reflected in one of the most fundamental laws of physics, the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
Através da lei da concorrência desenfreada, da lei da selva, vão ser esmagadas.
For all these reasons, Mr President, we will be voting against the conclusions and against all the motions for resolutions.
(Lei da Construção Civil) e da Lei n.o 360 1992 Col.)
(the Building Act) and Act No 360 1992 Sb.)
O discurso fascista se fortalece É a ausência da lei!
The fascist discourse makes itself stronger It is the absence of law!
Dane se a lei!
Damn the law!
É aquilo a que se chama a lei da difusão de inovação. Se não conhecem a lei, de certeza que conhecem a terminologia.
Something called the law of diffusion of innovation, if you don't know the law, you know the terminology.
É uma lei de Deus, uma lei da natureza.
This is a divine law and a law of nature.

 

Pesquisas relacionadas : Regozijando-se Da Lei - Regozijando-se Na Lei - Da Lei - Lei Tornar-se - Lei Se Aplica - Torna-se Lei - Lei Aplica-se - Lei Se Tornou - Lei De Alteração Da Lei - Lei Da Contabilidade - Alteração Da Lei - Exigências Da Lei - Regulamento Da Lei - Lei Da Nacionalidade