Tradução de "Tudo volta" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tudo - tradução : Volta - tradução : Tudo - tradução : Volta - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo volta - tradução : Tudo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tudo volta juntos.
Everything goes back together.
Tudo à minha volta.
Everything on my back.
Tudo o que vai volta.
What goes around comes around.
Está tudo à nossa volta.
It's all around us.
Tudo bem, bem vindo de volta.
Alright, welcome back.
Já vimos tudo aqui à volta.
We've quartered these parts.
Tudo o que queremos, apanhámos de volta.
Everything that we want, we've taken back.
Tudo bem, para dar lhe de volta.
Alright, so give it back.
Após a cirurgia, tudo volta ao normal.
After surgery, everything normalizes.
De volta a... tudo é tão temporário.
Back to everything's so temporary.
Tudo bem, de volta ao nosso código.
Alright, back to our code.
A propósito, coloquei tudo de volta no lugar.
I put these all back, by the way.
Parece que existem muitos sabe tudo em volta.
It seems that there are too many cooks around.
Ele o colocou de volta, gravando tudo sozinho.
He put it back in, recording it all himself.
É isto que suporta tudo à nossa volta.
This is what runs everything around us.
Tudo gira, na realidade, à volta desta questão.
That is what it is really about.
Ficoume a obsessão por recuperar tudo de volta.
It's left me with an obsession to get it all back.
Fica tudo verde e com água à volta.
It gets green, and there's water in the run.
Tudo traz de volta algum tipo de memória.
Everything brings back some sort of a memory.
Anda dar uma volta comigo e contame tudo.
Come on, take a walk with me, kid, and give it to me straight.
Mas a ideia importante é, está tudo à mão. Tudo à sua volta.
But the important idea is that everything s at hand, everything s around.
Ok, então tudo em volta está integro e intacto.
Okay, so everything around it is whole and intact.
Mas tudo em volta, algumas vítimas da página lá.
But all around, some victims of the page there.
E tudo o mais à volta é espaço vazio.
Things like particles, which are really just excitations in a quantum field.
Isto não foi tudo que trouxe de volta, hei?
That wasn't all you brought back, eh?
É tudo em volta daqui e até mais longe.
Also nearby. And more and more!
Como você gosta, tudo que ele diz que você diz tudo bem, colada de volta,
As you like, everything he says you say okay, glued it back,
Então ficou Tudo o que faço sempre volta para mim.
So it was Everything I do always comes back to me.
Elas trazem tudo de volta e dão para as larvas.
They bring it back and feed it to the larvae.
Porque tudo à nossa volta é suportado por estas coisas.
Because everything around us is being run by these.
Olhamos para trás e tudo à nossa volta é destruição.
And you look behind you, and there's destruction all around you.
Leonardo era um homem que desenhava tudo à sua volta.
Leonardo was a man that drew everything around him.
Mas tudo girou à volta da definição original de sucesso.
But it all revolved around that original definition of success.
Os americanos sabem que tudo gira à volta do petróleo.
People here back in the United States know it's about oil.
E é mesmo à volta disso que tudo isto gira.
And that's really what this is all about.
Senhor Presidente, Senhora Comissária, à nossa volta, tudo são zunzuns.
Mr President, Commissioner, the airwaves are buzzing.
E que, com brigas como esta, tudo volta à superfície?
And you try to lick a bully... and start all the tongues wagging' again.
Tudo bem, de volta à BMW. O que eles devem fazer?
Okay, back to BMW. What should they do?
Ok, então tudo à volta da lesão está íntegro e intacto.
Okay, so everything around it is whole and intact.
Resume se tudo à rede social de conhecimentos, flutuando à volta.
And it's all about the social network of the knowledge, floating around.
Por favor trálo de volta, farei tudo o que Tu pedires.
Please bring him back to me, and I'll do anything you say, ever.
Só piorará tudo arranjares sarilhos, Por favor, volta para o quartel.
Why? Lt'll be worse if you get into trouble. Please, get back to camp.
Olhem à volta da sala cadeiras, madeira. Tudo à nossa volta tem de mudar ou não vamos resolver este problema.
Look around the room chairs, wood, everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
Tudo gira em volta de um elixir (formula) especial Love Potion No.
9 prevents love from fading, and overrides the effects of Love Potion No.
Tudo gira à volta do petróleo. Toda a gente sabe, vocês também.
It's all about oil you know that, everybody knows that.

 

Pesquisas relacionadas : Tudo Em Volta - Tudo Em Volta - Volta A Volta - Tudo Que Eu Tudo - Tudo Possível - Tudo Funciona - é Tudo