Tradução de "tudo em volta" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Tudo em volta - tradução : Tudo - tradução : Volta - tradução : Tudo em volta - tradução : Tudo - tradução : Volta - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tudo volta juntos. | Everything goes back together. |
Parece que existem muitos sabe tudo em volta. | It seems that there are too many cooks around. |
Tudo à minha volta. | Everything on my back. |
Ok, então tudo em volta está integro e intacto. | Okay, so everything around it is whole and intact. |
Mas tudo em volta, algumas vítimas da página lá. | But all around, some victims of the page there. |
É tudo em volta daqui e até mais longe. | Also nearby. And more and more! |
Tudo o que vai volta. | What goes around comes around. |
Está tudo à nossa volta. | It's all around us. |
Tudo bem, bem vindo de volta. | Alright, welcome back. |
Já vimos tudo aqui à volta. | We've quartered these parts. |
Tudo o que queremos, apanhámos de volta. | Everything that we want, we've taken back. |
Tudo bem, para dar lhe de volta. | Alright, so give it back. |
Após a cirurgia, tudo volta ao normal. | After surgery, everything normalizes. |
De volta a... tudo é tão temporário. | Back to everything's so temporary. |
Tudo bem, de volta ao nosso código. | Alright, back to our code. |
Tudo gira em volta de um elixir (formula) especial Love Potion No. | 9 prevents love from fading, and overrides the effects of Love Potion No. |
Existe apenas em relação a tudo o resto que existe à sua volta. | There's only where it is relative to everything else that is. |
Então, antes de voltar para casa em Brooklyn, vou doar tudo de volta. | So before I go home to Brooklyn, I'm going to donate everything back. |
A propósito, coloquei tudo de volta no lugar. | I put these all back, by the way. |
Ele o colocou de volta, gravando tudo sozinho. | He put it back in, recording it all himself. |
É isto que suporta tudo à nossa volta. | This is what runs everything around us. |
Tudo gira, na realidade, à volta desta questão. | That is what it is really about. |
Ficoume a obsessão por recuperar tudo de volta. | It's left me with an obsession to get it all back. |
Fica tudo verde e com água à volta. | It gets green, and there's water in the run. |
Tudo traz de volta algum tipo de memória. | Everything brings back some sort of a memory. |
Anda dar uma volta comigo e contame tudo. | Come on, take a walk with me, kid, and give it to me straight. |
Mas a ideia importante é, está tudo à mão. Tudo à sua volta. | But the important idea is that everything s at hand, everything s around. |
Você envelhece, as pessoas em volta de você começam a morrer isso muda tudo. | You get older, people start to die around you it changes everything. |
E tudo o mais à volta é espaço vazio. | Things like particles, which are really just excitations in a quantum field. |
Isto não foi tudo que trouxe de volta, hei? | That wasn't all you brought back, eh? |
Como você gosta, tudo que ele diz que você diz tudo bem, colada de volta, | As you like, everything he says you say okay, glued it back, |
Então ficou Tudo o que faço sempre volta para mim. | So it was Everything I do always comes back to me. |
Elas trazem tudo de volta e dão para as larvas. | They bring it back and feed it to the larvae. |
Porque tudo à nossa volta é suportado por estas coisas. | Because everything around us is being run by these. |
Olhamos para trás e tudo à nossa volta é destruição. | And you look behind you, and there's destruction all around you. |
Leonardo era um homem que desenhava tudo à sua volta. | Leonardo was a man that drew everything around him. |
Mas tudo girou à volta da definição original de sucesso. | But it all revolved around that original definition of success. |
Os americanos sabem que tudo gira à volta do petróleo. | People here back in the United States know it's about oil. |
E é mesmo à volta disso que tudo isto gira. | And that's really what this is all about. |
Senhor Presidente, Senhora Comissária, à nossa volta, tudo são zunzuns. | Mr President, Commissioner, the airwaves are buzzing. |
E que, com brigas como esta, tudo volta à superfície? | And you try to lick a bully... and start all the tongues wagging' again. |
E foi muito emocionante poder ver tudo o que vi quando caminhava em volta do grupo. | And it was deeply moving for me to see everything that I saw as I walked through the circle. |
Tudo bem, de volta à BMW. O que eles devem fazer? | Okay, back to BMW. What should they do? |
Ok, então tudo à volta da lesão está íntegro e intacto. | Okay, so everything around it is whole and intact. |
Resume se tudo à rede social de conhecimentos, flutuando à volta. | And it's all about the social network of the knowledge, floating around. |
Pesquisas relacionadas : Tudo Volta - Em Tudo - Em Tudo - Em Tudo - Em Tudo - Tudo Em - Em Tudo - Em Tudo - Tudo Em Um - Muito Em Tudo - Necessidade Em Tudo - Nem Em Tudo - Tudo Em Contrato