Tradução de "tudo em volta" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tudo em volta - tradução : Tudo - tradução : Volta - tradução : Tudo em volta - tradução : Tudo - tradução : Volta - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tudo volta juntos.
Everything goes back together.
Parece que existem muitos sabe tudo em volta.
It seems that there are too many cooks around.
Tudo à minha volta.
Everything on my back.
Ok, então tudo em volta está integro e intacto.
Okay, so everything around it is whole and intact.
Mas tudo em volta, algumas vítimas da página lá.
But all around, some victims of the page there.
É tudo em volta daqui e até mais longe.
Also nearby. And more and more!
Tudo o que vai volta.
What goes around comes around.
Está tudo à nossa volta.
It's all around us.
Tudo bem, bem vindo de volta.
Alright, welcome back.
Já vimos tudo aqui à volta.
We've quartered these parts.
Tudo o que queremos, apanhámos de volta.
Everything that we want, we've taken back.
Tudo bem, para dar lhe de volta.
Alright, so give it back.
Após a cirurgia, tudo volta ao normal.
After surgery, everything normalizes.
De volta a... tudo é tão temporário.
Back to everything's so temporary.
Tudo bem, de volta ao nosso código.
Alright, back to our code.
Tudo gira em volta de um elixir (formula) especial Love Potion No.
9 prevents love from fading, and overrides the effects of Love Potion No.
Existe apenas em relação a tudo o resto que existe à sua volta.
There's only where it is relative to everything else that is.
Então, antes de voltar para casa em Brooklyn, vou doar tudo de volta.
So before I go home to Brooklyn, I'm going to donate everything back.
A propósito, coloquei tudo de volta no lugar.
I put these all back, by the way.
Ele o colocou de volta, gravando tudo sozinho.
He put it back in, recording it all himself.
É isto que suporta tudo à nossa volta.
This is what runs everything around us.
Tudo gira, na realidade, à volta desta questão.
That is what it is really about.
Ficoume a obsessão por recuperar tudo de volta.
It's left me with an obsession to get it all back.
Fica tudo verde e com água à volta.
It gets green, and there's water in the run.
Tudo traz de volta algum tipo de memória.
Everything brings back some sort of a memory.
Anda dar uma volta comigo e contame tudo.
Come on, take a walk with me, kid, and give it to me straight.
Mas a ideia importante é, está tudo à mão. Tudo à sua volta.
But the important idea is that everything s at hand, everything s around.
Você envelhece, as pessoas em volta de você começam a morrer isso muda tudo.
You get older, people start to die around you it changes everything.
E tudo o mais à volta é espaço vazio.
Things like particles, which are really just excitations in a quantum field.
Isto não foi tudo que trouxe de volta, hei?
That wasn't all you brought back, eh?
Como você gosta, tudo que ele diz que você diz tudo bem, colada de volta,
As you like, everything he says you say okay, glued it back,
Então ficou Tudo o que faço sempre volta para mim.
So it was Everything I do always comes back to me.
Elas trazem tudo de volta e dão para as larvas.
They bring it back and feed it to the larvae.
Porque tudo à nossa volta é suportado por estas coisas.
Because everything around us is being run by these.
Olhamos para trás e tudo à nossa volta é destruição.
And you look behind you, and there's destruction all around you.
Leonardo era um homem que desenhava tudo à sua volta.
Leonardo was a man that drew everything around him.
Mas tudo girou à volta da definição original de sucesso.
But it all revolved around that original definition of success.
Os americanos sabem que tudo gira à volta do petróleo.
People here back in the United States know it's about oil.
E é mesmo à volta disso que tudo isto gira.
And that's really what this is all about.
Senhor Presidente, Senhora Comissária, à nossa volta, tudo são zunzuns.
Mr President, Commissioner, the airwaves are buzzing.
E que, com brigas como esta, tudo volta à superfície?
And you try to lick a bully... and start all the tongues wagging' again.
E foi muito emocionante poder ver tudo o que vi quando caminhava em volta do grupo.
And it was deeply moving for me to see everything that I saw as I walked through the circle.
Tudo bem, de volta à BMW. O que eles devem fazer?
Okay, back to BMW. What should they do?
Ok, então tudo à volta da lesão está íntegro e intacto.
Okay, so everything around it is whole and intact.
Resume se tudo à rede social de conhecimentos, flutuando à volta.
And it's all about the social network of the knowledge, floating around.

 

Pesquisas relacionadas : Tudo Volta - Em Tudo - Em Tudo - Em Tudo - Em Tudo - Tudo Em - Em Tudo - Em Tudo - Tudo Em Um - Muito Em Tudo - Necessidade Em Tudo - Nem Em Tudo - Tudo Em Contrato