Tradução de "abóbada nervurada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Abóbada - tradução : Abóbada nervurada - tradução : Abóbada - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A Abóbada | The Vault |
Adão, Noé, Abraão e Jacó são representados na abóboda nervurada. | Adam, Noah, Abraham and Jacob are represented on the ribbed vault. |
Em torno da abóbada do céu. | Around the vault of heaven. |
Abram A abóbada celeste sobre mim | Open widevaulted skies above me |
Peças de madeira com ou sem mecha e respiga e com ou sem superfície nervurada | Wood pieces with or without tongue and groove and with or without profiled surface |
Uma abóbada, aí com uns três metros. | A dome, one of these ten foot domes. |
Esta abóbada uma presença festa cheia de luz. | This vault a feasting presence full of light. |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | Raised it high, proportioned it, |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He raised its roof and made it proper. |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He lifted up its vault, and levelled it, |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He hath raised the height thereof and perfected it. |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He raised its height, and He has equally ordered it, |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He raised its masses, and proportioned it. |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | and raised its vault high and proportioned it |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He raised the height thereof and ordered it |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He raised its vault and fashioned it, |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He raised it high and leveled it, |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He raised its ceiling and proportioned it. |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | high above? |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | He raised high its height, then put it into a right good state. |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | by raising its vault high and fashioning it flawlessly, |
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, | On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection. |
Eu a vi prostrados em sua parentela da abóbada, | I saw her laid low in her kindred's vault, |
Devido à sua grande abóbada, o andar térreo permaneceu inalterado. | Because of its massive vaulting, the ground floor remained unchanged. |
Está formada por uma única nave retangular coberta per uma abóbada em arco ogival e por um abside semicircular, coberto por uma abóbada em forma de amêndoa. | It consists of a single rectangular nave covered by a vault in arc, and a semicircular apse covered by a vault in the form of an almond. |
Na abóbada estão os famosos afrescos de Michelangelo, pintados entre 1508 e 1512. | The ceiling was commissioned by Pope Julius II and painted by Michelangelo between 1508 to 1512. |
Sobre o transepto ergue se uma torre lanterna, com abóbada octogonal de pedra. | One of the chapels of the ambulatory has an interesting Romanesque iron gate. |
Notas posteriores, refletidas em O Silmarillion e A Guerra das Jóias , por sua vez interpretam o nome como Cúpula da Estrela ou Abóbada de Estrelas (a abóbada no sentido da cúpula celestial). | Later notes, reflected in The Silmarillion and The War of the Jewels , interpret the name instead as Star dome or Vault of Stars (a vault in the sense of the celestial dome). |
Uma cúpula ou domo é uma abóbada hemisférica (metade de uma esfera) ou esferoide. | A dome is an architectural element that resembles the hollow upper half of a sphere. |
E se você olhar para cima, verá a maravilhosa abóbada em cruzaria no presbitério. | Looking up, you will see a beautiful lierne vault in the presbytery. |
A planta é de uma nave com abóbada de simples e cabeceira quadrangular de cruzeiro. | There is no research on the opinion of the inhabitants of Olivenza about their status. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | And We made the sky a well protected roof. Still they turn away from His signs! |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | And We have made the sky a roof, protected and they turn away from its signs. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | and We set up the heaven as a roof well protected yet still from Our signs they are turning away. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | And We have made the heaven a roof, safe, and from the signs there of they are averters. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | And We have made the heaven a roof, safe and well guarded. Yet they turn away from its signs (i.e. sun, moon, winds, clouds, etc.). |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | And We made the sky a protected ceiling yet they turn away from its wonders. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | and We made the sky a secure canopy and yet they turn away from these Signs. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | We made the sky a preserved roof and yet they are disregardful of its signs. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | We established the heaven as a well protected roof, yet they still turn away from its signs. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | We made the sky above them as a well guarded ceiling, but they have neglected the evidence (of Our existence) therein. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | And We have made the heaven a guarded canopy and (yet) they turn aside from its signs. |
E fizemos o céu como abóbada bem protegida e, apesar disso, desdenham os seus sinais! | We have made the heaven a well secured canopy yet still they turn away from Our signs. |
Pesquisas relacionadas : Superfície Nervurada - Laje Nervurada - Laje Nervurada - Abóbada Empresa - Abóbada Craniana - Abóbada Senha - Abóbada Fã - Armazenamento Abóbada - Abóbada Tesouro - Abóbada Vinho - Abóbada Adega - Abóbada Segura