Tradução de "acabaria" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Acabaria - tradução : Acabaria - tradução :
Palavras-chave : Eventually Later Wouldn

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A dupla acabaria em 2007.
The team disbanded in the early parts of 2007.
E eu acabaria lá sozinho
And I'd end up standing out there alone
Sabia que acabaria por entender.
I knew you'd catch on eventually.
Talvez que o mundo acabaria.
Maybe we thought the world would end.
Sempre soube que acabaria contigo.
I always knew I'd get stuck with you eventually.
Eu sabia que acabaria assim.
Somehow I knew it would work out that way.
Acabaria por lhe ser enviada.
It would have been sent to you, anyway.
Portanto a leitura acabaria muito rapidamente.
So the reading would be over very quickly.
Portanto, eu acabaria pagando centenas de dólares.
So I would end up paying hundreds of dollars.
Ele acabaria morrendo em 1862 de tuberculose.
He died on May 6, 1862 at age 44.
Ten acabaria por alcançar o número dois.
Ten would eventually peak at number two for four weeks.
Então acabaria por gastar centenas de dólares.
So I would end up paying hundreds of dollars.
Se ninguém atacasse, a guerra se acabaria.
If nobody would attack, the war would be over.
Nunca pensei... que acabaria desta forma, Figaro.
I never thought... it would end this way, Figaro.
Sim... e todos achavam que acabaria logo.
In two months you never once said hello on the stairs.
Eu sabia,eu sabia que acabaria assim.
I knew it would end like this!
'Gênesis', acabaria sendo a obra prima dele.
Genesis was to be his great work.
O inseticida prometeu que acabaria com as baratas.
The insecticide promised to exterminate cockroaches.
Acabaria por morrer em Junho do mesmo ano.
References External links
Acabaria por se formar em história e filosofia.
She graduated with a degree in history and philosophy in June 1928.
Young acabaria dando a luz à uma mão.
Young later gave birth to a hand.
Eu acabaria com minha própria vida por você.
I would lay down my very life for you.
Mais tarde ou mais cedo, acabaria por acontecer.
If he hadn't got it tonight, he was bound to get it sooner or later.
Falei que, se ela divulgasse, acabaria em escândalo.
I said, She can't broadcast her affairs without them appearing in the scandals.
A verdadeira história desse passeio acabaria com ele.
The true story on that little jaunt would ruin him.
O clube acabaria contratando Marco Kurz como treinador principal.
The club eventually hired Marco Kurz as Head Coach.
A arma acabaria levando seu nome até o final.
The Swiss Army was the first to adopt the Luger.
Como bónus, esta recolha acabaria com todos os impostos.
Even if a new farmer equipment was invented,
Penso que isso acabaria com a fuga aos impostos.
I think that would put an end to tax avoidance and to cheating in frontier regions.
Pensei que ele morreria e que a ameaça acabaria.
I thought he'd die there, and the threat to us removed.
Pensar que uma filha de H.G. acabaria na cadeia!
To think that a daughter of H.G. would wind up in the big house!
Nunca pensei que acabaria por me vestir de mulher.
Boy, I never thought I'd end up one of them female 'personators. Haha!
Constantinopla acabaria por ser finalmente capturada pelos Otomanos em 1453.
Constantinople was finally captured by the Ottomans in 1453.
Eusébio acabaria o torneio como melhor marcador, com 9 golos.
Eusébio was the top scorer of the World Cup, with nine goals.
Chilavert acabaria eleito o melhor goleiro do mundo em 1995.
That s football. Chilavert on the modern game.
Todavia, Morton acabaria por desistir após seis meses mal sucedidos.
However, Morton would eventually give up the job after an unsuccessful six months.
Bell acabaria por visitar Cuomo e tocar músicas com ele.
Bell would occasionally visit Cuomo and play songs with him.
O que quer dizer que a leitura acabaria muito depressa.
It's called Tidying Up Art and it's, as you can see, it's more or less a picture book.
isso acabaria por significar uma renacionalização do ciclo de combustível.
I wanted to begin by saying this, so that we do not set the wrong tone here.
Isso acabaria, seguramente, por conduzir ao abate de animais vacinados.
That would surely ultimately lead to the culling of vaccinated animals.
Em minha última consulta, disseram que meu coração acabaria comigo.
The last doctor I consulted warned me my heart would finish me.
A tática acabaria por assegurar a hegemonia portuguesa sobre a região.
This tactic eventually ensured Portuguese hegemony over the region.
A emissão protónica isolada acabaria por ser observada em alguns elementos.
Isolated proton emission was eventually observed in some elements.
Acabaria por recuperar o seu prestígio, cargos e reunir a família.
He was then quickly restored to his former prestige and reunited with his family.
Que poderia ter adivinhado que eu acabaria de venda de seguros?
Who would've guessed that I'd end up selling insurance?