Tradução de "aconselhando sobre" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Aconselhando - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Aconselhando sobre - tradução : Aconselhando - tradução : Aconselhando sobre - tradução :
Palavras-chave : Everything Talking Told Anything Over

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Poetas escreveram suas próprias rimas, aconselhando o sobre o comportamento real.
Poets wrote his own nursery rhymes, advising him on royal behaviour.
Me aconselhando. Ele chegaria e passaria horas e horas comigo.
Mentoring me. He'd come up and spend hours and hours with me.
Podemos ajudar milhões de adolescentes aconselhando os e encaminhado os.
We can help millions of teens with counseling and referrals.
Eu estarei lá, aconselhando a defesa e garantindo a eficiência das acusações.
Through a glass, darkly. I guess that's it. Ten o'clock tomorrow?
No entanto, o assunto parece me suficientemente sensível, aconselhando me a fazê lo.
Debates of the European Parliament
Não saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade?
There is one gone forth out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.
Não saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade?
There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counseller.
E daí, o que vocês devem fazer? Será que estou aconselhando vocês a não lutarem?
So what should you do? Am I telling you to not strive?
Sabe, no século XVIII no Reino Unido, o maior pregador religioso era um homem chamado John Wesley, ele viajou pelo país inteiro fazendo sermões, aconselhando pessoas sobre como viver.
You know, in the 18th century in the U.K., the greatest preacher, greatest religious preacher, was a man called John Wesley, who went up and down this country delivering sermons, advising people how they could live.
Proíbe o financiamento público europeu destinado à investigação sobre o embrião humano, aconselhando a utilização dos embriões supranumerários para os casais estéreis e, por fim, utilizando tanto quanto possível o trabalho sobre as células estaminais adultas.
It prohibits European public funding for research on the human embryo, advising the use of supernumerary embryos for infertile couples, and, finally, making maximum use of work on adult stem cells. Mankind is not the owner of life it simply has the right to enjoy the use of that life.
Voo mundial de 1937 Planejamento Earhart juntou se ao corpo docente da Purdue University em 1935 como membro visitante, aconselhando mulheres sobre carreiras e como conselheira técnica do Departamento de Aeronáutica.
1937 world flight Planning Earhart joined the faculty of Purdue University in 1935 as a visiting faculty member to counsel women on careers and as a technical advisor to the Department of Aeronautics.
Os ministros do rei acreditavam que o povo britânico jamais aceitaria Wallis como sua rainha, aconselhando o contra o casamento.
Edward's ministers believed that the people would never accept Simpson as Queen and advised against the marriage.
A senhora deputada Marie Jepsen, no Jyllandsposten de 11 de Março, praticamente demarcou se do acordo sobre o espaço económico europeu, aconselhando antes os países da AECL a pedirem a adesão à CE.
In 'Jyllands Posten' of 11 March last, Mrs Marie Jepsen dissociated herself from the agreement on the European Economic Ara and instead recommended the EFTA countries to apply for membership of the Community.
Nós temos o discurso esfera, aconselhando é um bom paradigma daquele que pode ser feito, mesmo que ele, não você persuadido.
We have the speech act level, advising is a nice paradigm of that which can be accomplished even if it, you're not persuaded.
Edmundo Rich, o Arcebispo da Cantuária, interveio em 1234 e realizou vários grandes conselhos, aconselhando Henrique a aceitar a resignação de Pedro.
Edmund Rich, the Archbishop of Canterbury, intervened in 1234 and held several great councils, advising Henry to accept the dismissal of des Roches.
Uma parte importante do papel dos Gabinetes do PE é servirem de centros de informação, aconselhando onde e como obter os documentos.
An important part of the EP offices' role is to act as information nerve centres, advising on where and how documentation can best be obtained.
Os gabinetes de informação do PE desempenham o papel de centros nervosos da informação, aconselhando onde e como obter a documentação mais adequada.
One aspect of the role carried out by the EP information offices is to act as information nerve centres advising on where and how documentation can best be obtained.
Além disso , o Eurosistema contribui para a condução da supervisão financeira , aconselhando os legisladores em matérias da sua competência e compilando estatísticas monetárias e financeiras .
Fur thermore , the Eurosystem contributes to the conduct of financial supervision it advises legislators in its field of competence and it compiles monetary and financial statistics .
Criada para separar os organismos especializados que coordena, as funções do ECOSOC incluem a recolha de informação e o aconselhando e recomendações aos países membros.
Viewed as separate from the specialized bodies it co ordinates, ECOSOC's functions include information gathering, advising member nations, and making recommendations.
Estamos aconselhando também a Frente Polisário do Saara Oeste, que está lutando para ter seu país de volta da ocupação marroquina. depois de 34 anos de desapropriação.
We're advising the Polisario Front of the Western Sahara, who are fighting to get their country back from Moroccan occupation after 34 years of dispossession.
Atuação como príncipe consorte Ao casar se com a princesa Isabel, Gastão buscou participar ativamente do governo brasileiro, realizando comentários e aconselhando quanto ao desenvolvimento do país.
Life as Prince Consort Following his marriage to Isabel, Gaston participated actively in the Brazilian government, making commentaries and offering advice about the development of the country.
Existe uma experiência limitada com a utilização do medicamento em doentes com disfunção renal ou hepática, aconselhando se portanto cuidado com a sua utilização neste tipo de doentes.
There is limited experience on the use of the medicinal product in patients with renal or hepatic impairment therefore caution with its use in such patients is advised.
Existe uma experiência limitada com a utilização do medicamento em doentes com disfunção renal ou hepática, aconselhando se portanto cuidado com a sua utilização neste tipo de doentes.
There is limited experience on the use of the medicinal product in patients with renal or hepatic impairment therefore caution with its use in such patients is advised.
Porém, Langsdorf aconselhou Ohm a continuar com os seus estudos de matemática por si próprio, aconselhando Ohm a ler os trabalhos de Leonhard Euler, Pierre Simon Laplace e Lacroix.
Langsdorf, however, advised Ohm to continue with his studies of mathematics on his own, advising Ohm to read the works of Euler, Laplace and Lacroix.
Não se recomenda qualquer posologia para a administração concomitante de amprenavir e Kaletra, aconselhando se, no entanto, monitorização rigorosa, uma vez que se desconhece a segurança e eficácia desta associação.
7 administration of amprenavir and Kaletra, but close monitoring is advised because the safety and efficacy of this combination is unknown.
Não se recomenda qualquer posologia para a administração concomitante de amprenavir e Kaletra, aconselhando se, no entanto, monitorização rigorosa, uma vez que se desconhece a segurança e eficácia desta associação.
No dose recommendation can be given for the co administration of amprenavir and Kaletra, but close monitoring is advised because the safety and efficacy of this combination is unknown.
Não se recomenda qualquer posologia para a administração concomitante de amprenavir e Kaletra, aconselhando se, no entanto, monitorização rigorosa, uma vez que se desconhece a segurança e eficácia desta associação.
No dose recommendation can be given for the co administration of amprenavir and Kaletra, but close monitoring is advised because the safety and efficacy of this combination is unknown.
A Directiva 85 611 CEE criou um comité de contacto OICVM com o objectivo de assistir a Comissão, facilitando a aplicação harmonizada da directiva através de consultas regulares, promovendo os contactos entre Estados Membros e, se necessário, aconselhando a Comissão sobre alterações a introduzir nessa directiva.
Directive 85 611 EEC set up the UCITS Contact Committee to assist the Commission by facilitating the harmonised implementation of that Directive through regular consultations, promoting consultation between Member States and advising the Commission, if necessary, on amendments to be made to that Directive.
O resultado da reunião porém não foi muito animador. Como Domingas contou ao Global Voices, a universidade decidiu manter a posição inicial, aconselhando a a buscar uma alternativa pela via judicial .
But the resulting news wasn't good as Domingas told Global Voices, the institution maintained its position, telling her to look for an alternative through legal means .
O primeiro ministro Brian Mulroney invocou esta cláusula em 1990, aconselhando o governador geral a escolher mais oito senadores apontados por Mulroney, para garantir a aprovação da Goods and Services Tax .
The clause was invoked only once, in 1990, when Prime Minister Brian Mulroney advised the appointment of an additional eight senators in order to secure the Upper House's approval for the Goods and Services Tax.
Agentes de saúde podem ajudar com tantas coisas, seja planejamento familiar, cuidado pré natal, imunização para crianças ou aconselhando mulheres para chegarem no posto a tempo de um parto na hora certa.
Health extension workers can help with so many things, whether it's family planning, prenatal care, immunizations for the children, or advising the woman to get to the facility on time for an on time delivery.
Cerca das nove horas o rei recebeu um telefonema do presidente do Conselho, aconselhando o a procurar refúgio em Mafra ou Sintra, dado que os revoltosos ameaçavam bombardear o Paço das Necessidades.
At 9 o'clock the king received a phone call from the president of the Council, advising him to find refuge in Mafra or Sintra, since the rebels were threatening to bomb the Palace of Necessidades.
Sua esposa, a princesa Maria Leopoldina, atuando como princesa regente, se encontrou com o Conselho de Ministros e decidiu enviar ao marido uma carta aconselhando o a declarar a independência do Brasil.
Princess Maria Leopoldina, acting as Princess Regent, met with the Council of Ministers and decided to send her husband a letter advising him to proclaim Brazil's independence.
Senhor Presidente, acho que eu poderia responder aconselhando os Friends of Israel Educational Trust no sentido de que talvez eles devessem começar por pôr em questão as acções quase racistas do Governo de Israel.
WYNN (S). Mr President, I refer to page 11, Item 13 of the English edition of the Minutes, the vote on the Pasty report concerning sugar.
Desempenhou um importante papel nas nossas deliberações, aconselhando a moderação quando outros pretendiam ir longe e depressa demais, resistindo a catalogar segundo estereótipos baratos aqueles que investigávamos e impondo os factos conta a fantasia.
He played an important role in our deliberations, counselling moderation when others wanted to move too far and too fast, resisting cheap easy stereotyping of those we were investigating and imposing fact in preference to fantasy.
Caso se pretenda administrar noutras espécies de ruminantes, domésticas ou selvagens, consideradas como estando em risco de infeção, deve ser usada com precaução aconselhando se que seja testada num pequeno número de animais antes da vacinação em massa.
If used in other domestic and wild ruminant species that are considered at risk of infection, its use in these species should be undertaken with care and it is advisable to test the vaccine on a small number of animals prior to mass vaccination.
A Independent Diplomat está agora estabelecida em cinco centros diplomáticos ao redor do mundo, e estamos aconselhando sete ou oito paises diferentes, ou grupos políticos, depende de como você queira definí los e não sou muito bom com definições.
Independent Diplomat is now established in five diplomatic centers around the world, and we're advising seven or eight different countries, or political groups, depending on how you wish to define them and I'm not big on definitions.
Ele escreveu um memorando ao seu filho aconselhando o em como governar a Inglaterra, especificando que católicos deveriam possuir um secretário de estado, um comissário do tesouro e um secretário de guerra com a maioria dos oficiais do exército.
He wrote a memorandum for his son advising him on how to govern England, specifying that Catholics should possess one Secretary of State, one Commissioner of the Treasury, the Secretary at War, with the majority of the officers in the army.
Caso se pretenda administrar noutras espécies de ruminantes, domésticas ou selvagens, consideradas como estando em risco de infecção, deve ser usada com precaução e aconselhando se que seja testada num pequeno número de animais antes da vacinação em massa.
If used in other domestic or wild ruminant species that are considered at risk of infection, its use in these species should be undertaken with care and it is advisable to test the vaccine on a small number of animals prior to mass vaccination.
No entanto, gostaria de evitar mal entendidos em torno de um aspecto a Comissão está perfeitamente consciente do papel positivo que os consultores internos podem desempenhar, aconselhando as empresas no que diz respeito ao cumprimento das regras de concorrência.
I want to avoid any misunderstanding on one point, however the Commission is perfectly aware of the positive role that in house lawyers can play by counselling companies about observing the rules on competition.
Os maiores pódios são transmitidos ao vivo do início ao fim, seguido por entrevistas com ciclistas e outros, e apresentado como uma versão editada do pódio visto do lado de um chefe de equipe seguindo e aconselhando os ciclistas do carro.
The biggest stages are shown live from start to end, followed by interviews with riders and others and features such an edited version of the stage seen from beside a team manager following and advising riders from his car.
Depois desta viagem, Catarina passou a viajar com seus seguidores pelas regiões norte e central da Itália defendendo a reforma do clero e aconselhando o povo que o arrependimento e a renovação poderiam ser alcançados através do amor total a Deus .
After this visit, she began travelling with her followers throughout northern and central Italy advocating reform of the clergy and advising people that repentance and renewal could be done through the total love for God.
Ao longo dos próximos dois meses, temos de insistir na necessidade de o Parlamento desempenhar um papel de muito maior relevo, aconselhando, dando pareceres e assim o esperamos participando no processo de tomada de decisões antes da conclusão do Uruguay Round.
We must insist over the next two months that Parliament plays a much stronger role in advising and giving opinions and, hopefully, in the decisionmaking process before the Uruguay Round is concluded.
Tencionava igualmente enviar um outro e mail aconselhando os colegas a comparecer no aeroporto pelo menos duas horas antes da hora de partida do seu voo, atendendo às longas demoras que se registam em consequência do reforço das medidas de segurança.
I also wanted to send another e mail advising colleagues to be at the airport at least two hours before the departure of their flight. This is because of long delays as a result of increased security checks.
Por este motivo, as doentes não devem engravidar durante o tratamento nem durante os seis meses que se seguem ao mesmo, aconselhando se os doentes masculinos a não conceberem uma criança durante o tratamento com o Busilvex e nos seis meses seguintes.
Because of this, female patients should not become pregnant during treatment and for up to six months afterwards, and male patients are advised not to father a child during and for up to six months after treatment with Busilvex.

 

Pesquisas relacionadas : Aconselhando Clientes - Estamos Aconselhando - Especialista Aconselhando - Aconselhando Papel - é Aconselhando - Alunos Aconselhando - Cliente Aconselhando - Aconselhando-o - Política Aconselhando - Carreira Aconselhando - Aconselhando Pessoal