Tradução de "aconteceria" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Aconteceria - tradução :
Palavras-chave : Wonder Happens Happen Found Wouldn

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os estudantes queriam esse tempo para imaginar onde aconteceria, como aconteceria.
The students wanted that time to imagine where is it going to happen, how is it going to happen.
O que aconteceria?
What would happen?
Isso nunca aconteceria.
Now, that would never happen.
Sabia que aconteceria.
I knew it will happen.
O que aconteceria a nossos dias? O que aconteceria a nossas colheitas?
What would happen to our days? What would happen to our crops?
O que aconteceria então?
What would happen then?
Por que isto aconteceria?
Why would this happen?
Por que isso aconteceria?
Why would that happen?
O que aconteceria então? .
The lion hearted...are Jove's children.
Dizlhe o que aconteceria.
Tell him what would happen.
Mas, que aconteceria nesse caso?
But what would happen then?
Tom sabe o que aconteceria.
Tom knows what would happen.
Você disse que isto aconteceria.
You said that it would happen.
Eu sabia que isso aconteceria.
I knew that would happen.
Como é que isto aconteceria?
Now how could this come about?
Aconteceria de todas as formas.
It would have happened just the same.
Não era isso que aconteceria.
That isn't what would happen.
Não pensei que aconteceria assim.
I didn't think it would happen like this.
Jurei que isso não aconteceria.
Always swore I wouldn't.
Quando é que isto aconteceria?
When would this take place?
Foi o que pensamos que aconteceria.
That's what we thought was going to come out of this.
Isso não aconteceria de modo algum.
That would never happen.
O que aconteceria a nossas mentes?
What would happen to our minds?
Nunca pensei que algo assim aconteceria.
I never thought that would happen.
Você disse que isso nunca aconteceria.
You said it would never happen.
Tom me disse que isso aconteceria.
Tom told me this would happen.
Eu queria ver o que aconteceria.
I wanted to see what would happen.
O que aconteceria aos nossos dias?
What would happen to our days?
O que aconteceria às nossas colheitas?
What would happen to our crops?
O que aconteceria às nossas mentes?
What would happen to our minds?
E que aconteceria ao vosso trono?
And what would happen to your throne?
O que aconteceria com os EUA.
I just can't.
Não, isso nunca aconteceria com você.
No, you'd never get anything awful caught in your head.
Eu só queria ver o que aconteceria.
I just wanted to see what would happen.
Eu nunca pensei que algo assim aconteceria.
I never thought that would happen.
Eu não podia prever que isso aconteceria.
I couldn't anticipate that that would happen.
Eu não pude prever que isso aconteceria.
I couldn't anticipate that that would happen.
O que Tom previu que aconteceria aconteceu.
What Tom predicted would happen has happened.
Eu deveria ter esperado que aquilo aconteceria.
I should've expected that to happen.
Como o Tom sabia que isso aconteceria?
How did Tom know that that would happen?
Ele preparou programas antecipando que isto aconteceria.
He prepared programs anticipating this would happen.
E isso aconteceria de verdade entre espécies.
And this would happen true, too, even across species.
Seria a primeira vez que tal aconteceria.
Whether such results will be acceptable to all parties is something that cannot be foreseen at this time.
Eu sei que qualquer coisa assim aconteceria.
I knew something like this would happen.
Eu sempre esperei que algo assim aconteceria.
I always hoped something like this would happen.

 

Pesquisas relacionadas : Não Aconteceria - O Que Aconteceria