Tradução de "o que aconteceria" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Aconteceria - tradução : O que aconteceria - tradução :
Palavras-chave : Wonder Happens Happen Found Wouldn

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O que aconteceria?
What would happen?
O que aconteceria a nossos dias? O que aconteceria a nossas colheitas?
What would happen to our days? What would happen to our crops?
O que aconteceria então?
What would happen then?
O que aconteceria então? .
The lion hearted...are Jove's children.
Dizlhe o que aconteceria.
Tell him what would happen.
Tom sabe o que aconteceria.
Tom knows what would happen.
Foi o que pensamos que aconteceria.
That's what we thought was going to come out of this.
O que aconteceria a nossas mentes?
What would happen to our minds?
Eu queria ver o que aconteceria.
I wanted to see what would happen.
O que aconteceria aos nossos dias?
What would happen to our days?
O que aconteceria às nossas colheitas?
What would happen to our crops?
O que aconteceria às nossas mentes?
What would happen to our minds?
O que aconteceria com os EUA.
I just can't.
Sabia que aconteceria.
I knew it will happen.
O que Tom previu que aconteceria aconteceu.
What Tom predicted would happen has happened.
Eu só queria ver o que aconteceria.
I just wanted to see what would happen.
Como o Tom sabia que isso aconteceria?
How did Tom know that that would happen?
E o que me dissaram que nunca aconteceria
And what I was told would never happen
Por que isto aconteceria?
Why would this happen?
Por que isso aconteceria?
Why would that happen?
E previmos o que aconteceria. E erramos feio.
And we predicted what would happen, and we got it all wrong.
O que aconteceria se isso viesse a acontecer?
What would happen if this came to pass?
O que aconteceria se a empresa tivesse dito
What if they had said,
Mas o que aconteceria se nós abaixássemos tudo?
But what happens if we lowered it all the way?
Poderá dizer me também o que aconteceria nesse caso?
Could you also inform me of what would happen if that appeared not to be the case?
Se ela saísse do vale, o que aconteceria?
If she should leave the valley, what would happen?
Mas, que aconteceria nesse caso?
But what would happen then?
Você disse que isto aconteceria.
You said that it would happen.
Eu sabia que isso aconteceria.
I knew that would happen.
Como é que isto aconteceria?
Now how could this come about?
Não era isso que aconteceria.
That isn't what would happen.
Não pensei que aconteceria assim.
I didn't think it would happen like this.
Jurei que isso não aconteceria.
Always swore I wouldn't.
Quando é que isto aconteceria?
When would this take place?
O que você acha que aconteceria se descobrisse a verdade?
What do you think would happen to her if she found out the truth?
O que aconteceria com as outras pessoas no grupo?
What would happen to the other people in the group?
o que aconteceria se os impostos subirem ou descerem?
We now have millions of actors.
O Tom disse que isso não aconteceria daquela maneira.
Tom said it didn't happen that way.
Nunca pensei que algo assim aconteceria.
I never thought that would happen.
Você disse que isso nunca aconteceria.
You said it would never happen.
Tom me disse que isso aconteceria.
Tom told me this would happen.
E que aconteceria ao vosso trono?
And what would happen to your throne?
Os estudantes queriam esse tempo para imaginar onde aconteceria, como aconteceria.
The students wanted that time to imagine where is it going to happen, how is it going to happen.
Se a Terra parasse de girar, o que pensas que aconteceria?
Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen?
Lembraste do que ele disse sobre o que aconteceria se falasses?
Remember what George said would happen if you talked?

 

Pesquisas relacionadas : Não Aconteceria - O Que - O Que - O Que - Que O Que Aconteceu - Que Traz O Que - O Que Implica Que - Que O Que Importa - O Que Demonstra Que - O Que Implica Que - O Que Sugere Que - O Que Significava Que - O Que Indica Que