Tradução de "o que demonstra que" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Demonstra - tradução : O que demonstra que - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Isso demonstra o pouco que sabes.
That shows how little you know.
Demonstra o aprofundamento das relações que existe hoje.
Unfortunately that is not the case.
Ele sempre demonstra que estamos errados.
He always proves us wrong.
A entrevista demonstra que está louco .
You could save that poor devil's life.
Estavas tu com este chapéu. E o que é que isso demonstra?
You were there with this cap!
Um programa em Ruby que demonstra como controlar o cursor
Ruby script that demonstrates how to control the cursor
Creio que o presente debate demonstra muito bem esta realidade.
I think this debate shows that very well.
Este exemplo demonstra que todo o processo começou demasiado tarde.
We can see here that the whole process began too late.
Isto demonstra que, nisto, seguimos o caminho desejado pelo Parlamento.
This shows that here, we have taken the path that Parliament wanted.
Este facto demonstra que compreendemos agora o significado desta situação.
It shows how we have now understood what this situation means.
A ciência demonstra que nada é impossível.
Science has learned that nothing is impossible.
A ciência demonstra que nada é impossível
Science has learned that nothing is impossible.
O responsável principal demonstra que detém o controlo do transporte, designadamente quando
The principal demonstrates that he is in command of transport operations inter alia
O paradoxo demonstra que um cenário aparentemente plausível é logicamente impossível.
It shows that an apparently plausible scenario is logically impossible.
O vosso apoio demonstra à Comissão que estamos no caminho certo.
Your support shows the Commission that we are on the right road.
O nosso sentido de voto demonstra que isso não faz sentido.
Our voting behaviour has proved that this is nonsense.
o Requerente submeteu um estudo de bioequivalência, n. º 67289, que demonstra que o medicamento
67289, which shows that the test product induces
O que isso demonstra é que os bebês fazem estatísticas sobre uma nova língua.
What it demonstrated is that babies take statistics on a new language.
Penso que isso demonstra que estão seriamente preocupados com o futuro dessa cola boração.
Some politicians of the new generation have courageously expressed their support for it.
A experiência irlandesa demonstra que não é assim.
The Irish experience will demonstrate that is not so.
Isto demonstra muito claramente que o orçamento da União Europeia vale o que custa, digo eu.
This clearly illustrates that the budget of the European Union is worth its weight in gold.
Cada elemento é representado por um ícone que demonstra o seu uso.
Each element is represented by an icon which represents its use.
Mas o combate dos problemas, na prática, demonstra que isto não chega.
What we have to do is to put those con clusions into practice.
O modelo que acabei de descrever demonstra claramente uma distorção da concorrência.
This example of mine is a clear depiction of the distortion of competition.
O balanço dos últimos três anos demonstra que alcançámos muita coisa importante.
The balance sheet for the past three years proves that we have achieved important things.
Em todo o lado o federalismo demonstra, tal como o socialismo, que não resulta.
Everywhere one looks, federalism is demonstrating that, like socialism, it does not work.
Tudo aquilo em que falamos demonstra a rapidez com que o mercado está a mudar.
Everything we are talking about shows how fast the market is changing.
É um relatório que demonstra claramente a importância que o Parlamento atribui à região mediterrânica.
It clearly shows the importance that Parliament gives to the Mediterranean region.
Como é que isso se demonstra? Como é que mostramos isso?
How do you show that?
O que demonstra as consequências múltiplas e dramáticas que terá o problema do congelamento das terras marítimas.
I think the present Commissioner is well aware of just where they are being landed and I would ask him to stop it !
O que aconteceu demonstra que o valor da vida está acima de todas as divergências de opinião.
What has happened shows that, despite all the conflicts of political opinion, the most important thing is still life itself.
Creio que o relatório da senhora deputada Sommer impõe as condições certas e demonstra queque o fazer.
I believe that Mrs Sommer s report imposes the right conditions and shows it has to be done.
Mas isto demonstra um desentendimento geral no que fazemos.
Every now and then, I hear people posit, Maybe it will come from the video game industry.
Só isto demonstra a pobreza que reina neste país.
This simply underlines the poverty of this country.
Mas, infelizmente, este ano demonstra que não foi assim.
At that time, we honoured the efforts, the courage and the example of the Timorese people.
Este relatório demonstra que, apesar de todos os esforços, o crescimento continua desequilibrado.
The report shows that growth has been uneven, despite all our efforts.
Um exemplo simples que demonstra o processo de pertinência do raciocínio fuzzy seria.
Moghaddam, M. J., M. R. Soleymani, and M. A. Farsi.
O exemplo america no demonstra que os próprios americanos por vezes se enganam.
Even the Americans make mistakes from time to time.
Verificamos neste momento será uma surpresa? que o público não demonstra grande entusiasmo.
Not surprisingly, it now turns out that the public is not very enthusiastic.
A investigação demonstra que o sangue remunerado em si mesmo é perfeitamente seguro.
Research shows that remunerated blood is perfectly safe in itself.
Como demonstra o operador que utiliza a melhor técnica disponível nas suas instalações?
How does the operator demonstrate for the respective installations that the best available technique is being used?
E que desprezo o relatório demonstra pelos princípios fundamentais que conferiram às universidades a sua grandeza!
The report shows utter disregard for the fundamental principles which serve to contribute to the importance of universities!
O seu parecer demonstra dignidade!
My compliments for your opinion!
Pergunto me a mim próprio que pensa afinal o Conselho deste ponto, que demonstra o seu próprio falhanço?
Any observant reader of the resolution on Schengen will have noticed that we, together with many experts in the field, view the supplementary agreement to Schengen as a test case while we await Community regulations on the numerous matters which are settled in that supplementary agree ment.
O búlgaro demonstra vários desenvolvimentos lingüísticos que o colocam à parte das outras línguas eslavas.
Bulgarian demonstrates some linguistic developments that set it apart from other Slavic languages.

 

Pesquisas relacionadas : O Que Demonstra - Demonstra Que - Isso Demonstra Que - O Que - O Que - O Que - Que O Que Aconteceu - Que Traz O Que - O Que Implica Que - Que O Que Importa - O Que Implica Que - O Que Sugere Que - O Que Significava Que - O Que Indica Que