Tradução de "acusador" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Acusador - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Põe sobre ele um ímpio, e esteja sua direita um acusador. | Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand. |
Põe sobre ele um ímpio, e esteja sua direita um acusador. | Set thou a wicked man over him and let Satan stand at his right hand. |
Antes que se pudesse defender, foi morto pelo seu acusador, o Conde Alban. | Before he could defend himself he was slain by his accuser. The Earl of Alban. |
O dedo acusador aponta repetidamente para as farinhas de carne e de ossos contaminadas. | Time and again the finger of blame points in the direction of contaminated meat and bone meal. |
Proclamo que o seu acusador, Gilbert de Alban, é um vil e desprezível mentiroso. | And I proclaim that his accuser Gilbert of Alban is a foul and an attainted liar. |
Churchill foi preso, porém logo foi libertado quando seu acusador mostrou se ser um impostor. | Marlborough was arrested and imprisoned, but then released after his accuser was revealed to be an impostor. |
Larive (LDR). (NL) Senhor Presidente, caros colegas, todo o mundo conhece o nosso dedo acusador. | LARIVE (LDR). (NL) Mr President, ladies and gentlemen, the whole world knows that we point a reproving finger. |
Newens que não teve qualquer outra testemunha além do acusador, adversário político de Gill Masih. | Now the spotlight is no longer on Rio, and the killings of children are continuing more than ever. |
Os nossos sistemas judiciais atribuíram sempre, e correctamente, o ónus da prova ao acusador, não ao acusado. | Our justice systems have always rightly placed the burden of proof on the accuser, not on the defendant. |
Durante todos esses anos pensei naquele nascer do sol como inquisidor, acusador e justiceiro, mas, afinal, não era. | You know, all those years, I thought of that sunrise as searching, and accusatory, and judgmental, but it wasn't. |
Contando 16 milhões de de sempregados e 53 milhões de pobres, o balanço da Comunidade é terrível e sobremaneira acusador. | With 16 million unemployed and 53 million poor, the Community balance sheet is a terrible indictment. |
O meu grupo desaprova contudo o facto de o relator apontar um dedo acusador ao Banco Mundial e ao FMI. | My group does object to the rapporteur pointing an accusatory finger at the World Bank and the IMF. |
Hoje não tenho vontade de representar o papel de acusador público, sobretudo porque o acusado, o novo comissário Vanni, está inocente. | von WOGAU (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, it is clear that the conditions for the free movement of goods, services and capital were set in place in time by 1.1.1993 while the free movement of persons, which appears in the same Treaty, has not as yet been guaranteed between the Member States of the European Community. |
A senhora Jackson tem toda a razão, ao levantar o dedo acusador que aponta para as directivas europeias que se prestam a reduplicações. | EEC governments must make a commit ment to appoint sufficient inspectors to ensure proper implementation of this directive and their own national legislation in this crucial field. |
Quando surgem notícias sobre fraude, então apon ta se um dedo acusador para a Europa, em vez de se procurar as culpas no próprio país. | It indicates to some extent that the Commission almost ignores Parliament's specific wishes in these directions and we are looking for improvement in later years. |
Propõe se passar o ónus da prova para o acusado, e apresentam se inclusivamente alterações que atribuem o benefício da dúvida mais ao acusador do que ao acusado. | We propose to put the burden of proof on the defendant, and we even have amendments that would further pass the benefit of doubt to the accuser and not to the accused. |
Eu sei que agora parece bastante óbvio, mas quando você está conversando com alguém de quem você suspeita, a atitude é de longe o indicador mais negligenciado e o mais acusador. | Now I know it seems really obvious, but when you're having a conversation with someone you suspect of deception, attitude is by far the most overlooked but telling of indicators. |
Ironicamente, ela complementa, seu acusador deveria estar trabalhando na mesma área, e diz ter esperança que um dia ele entenderá a verdadeira noção de valores como tolerância, democracia, liberdade e justiça. | Ironically, she adds, her accuser was meant to be working in the same area and says she hopes that one day he will understand the true notions of values like tolerance, democracy, liberty, justice and freedom. |
Os conformistas de Maastricht dirigem se ao povo dinamarquês, dedo acusador em riste, para lhe fazer saber Irra, meninos malcriados, porque não querem alinhar connosco? Vão já de castigo ali para o canto . | We are making haste too slowly for the good of Europe. |
Em alguns casos, o Estado assumiu tanto o papel de acusador como o de juiz, e tinha poder para torturar os acusados com espancamento para obter uma confissão e os nomes dos co conspiradores. | In some cases, the state took on both the role of prosecutor and judge, and it could torture the accused with beatings to obtain a confession and the names of any co conspirators. |
Mas, há já muito tempo, Benjamin Ferencz, antigo acusador público de Nuremberga, disse que não pode haver paz sem justiça, justiça sem lei, lei válida sem tribunal para decidir o que é justo e legítimo sob quaisquer circunstâncias. | However, a long time ago, Benjamin Ferencz, former prosecutor at the Nuremburg War Crimes Trial, said that there can be no peace without justice, no justice without law, and no meaningful law without a court to decide what is just and lawful under any given circumstances. |
Erdoğan declarou outrora, famosamente, que era o acusador no caso Ergenekon , que supostamente visava expor e combater o estado profundo Turco, composto por oficiais militares e nacionalistas seculares, mas que se dirigia a um amplo conjunto de opositores políticos. | Erdoğan once famously declared that he was the prosecutor on the Ergenekon case, which was supposedly aimed at exposing and combating the Turkish deep state composed of military officials and secular nationalists, but that targeted a wide range of political opponents. |
Esgotámos a nossa paciência, tentando obter uma harmonização das normas de segurança para os túneis devemos apontar claramente um dedo acusador, denunciando esta falta de coragem política, esta desresponsabilização dos poderes públicos face à necessária, mas onerosa, reconstrução dos corredores subterrâneos. | We must no longer be asked to show patience over this harmonisation of safety standards for tunnels. Instead, the finger must be clearly pointed and this political nervousness, this lack of commitment on the part of public authorities to the costly but necessary restructuring of underground tunnels must be condemned. |
E aqui eu aponto o meu dedo acusador, e o meu grupo também, para o Conselho de Ministros, porque os Esta dos membros estão mais preocupados com a divisão do dinheiro entre as suas empresas de consultadoria do que com os efeitos reais dos projectos que são aprovados. | And here I and my group point our fingers accusingly at the Council of Ministers, because the Member States are more concerned about dividing the money between their consultancy firms than with the actual effects of the projects which are approved. |
Tendo em conta o pendor desta legislação em benefício do acusador e a obsessão que parecemos ter relativamente ao que é politicamente correcto, muitas entidades patronais inocentes perderão frequentemente os seus casos, incorrendo em penas, bem como no pagamento de custas de tribunal e na perda de tempo. | Given the bias of this legislation in favour of the accuser and the prevailing climate of political correctness that we seem to be obsessed with, even many innocent employers will frequently lose their cases, incurring penalties, as well as court costs and lost time. |
Então, ouvi uma grande voz no céu, que dizia Agora é chegada a salvação, e o poder, e o reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo porque já foi lançado fora o acusador de nossos irmãos, o qual diante do nosso Deus os acusava dia e noite. | I heard a loud voice in heaven, saying, Now the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ has come for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night. |
Então, ouvi uma grande voz no céu, que dizia Agora é chegada a salvação, e o poder, e o reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo porque já foi lançado fora o acusador de nossos irmãos, o qual diante do nosso Deus os acusava dia e noite. | And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night. |
Fiquei, por conseguinte, chocado por verificar que o Professor Pelinka tem sido alvo da discriminação estatal, em primeiro lugar, quando o advogado de Jörg Haider agiu como acusador e juiz num caso de difamação contra Haider, que o Professor Pelinka descreveu como responsável por ter tornado politicamente correctas as posições nacional socialistas. | I was therefore shocked to discover that state victimisation has been taking place against Professor Pelinka, first when Haider's lawyer, acting as prosecutor and judge in the case of libel against Mr Haider, whom Professor Pelinka described as responsible for having made National Socialist positions and statements politically acceptable. |
Mas, Senhor Presidente, como já aqui foi dito, no nosso Parlamento existe uma lacuna, uma man cha, que continuará a existir enquanto houver silêncio face a estes crimes, a esta contínua irracionalidade, pois a coberto da liberdade que a democracia dá, alguns procuram destruir essa mesma democracia. Senhor Presidente, todo o nosso Parlamento deve denunciar a irracionalidade das mortes, mas deve igualmente levantar um dedo acusador contra o deputado que lhes dá apoio. | Membership ofParliament Verification of credentials Petitions Transfer of appropriations Authorisation to draw up reports Referral to committee Documents received Texts of treaties forwarded by the Council Establishment of a 'Delors Π' temporary committee Application of Kules of Procedure see Minutes. |