Tradução de "afastar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Afastar - tradução : Afastar - tradução : Afastar - tradução : Afastar - tradução : Afastar - tradução : Afastar - tradução : Afastar - tradução : Afastar - tradução : Afastar - tradução : Afastar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Afastar. | Step aside. |
Afastar. | Set apart. |
Mas que visão! Toca a afastar Toca a afastar | What a sight Chase 'em away, chase 'em away |
Não tente afastar. | Don't try and push it away. |
Vaisme afastar daqui. | You're gonna put me off of here. |
Eu devia afastar me. | I should leap in. |
Tens de te afastar. | You've got to budge. |
Não me podes afastar. | You can't shut me out. |
já vos mandei afastar! | I told you to fall back! |
Ela começa a se afastar. | She starts leaning back. |
E comecei a me afastar. | And I started walking off. |
Sami estava tentando se afastar. | Sami was trying to get away. |
E comecei a afastar me. | And I started walking off. |
Temos de nos afastar deles. | We must keep well clear of those fellas. |
Podem se afastar, por favor? | Make way there, will you? |
Tenho razões para me afastar. | I've got a reason for wanting to be let alone. |
Que podem as nuvens afastar... | Let the stormy clouds chase |
E há momentos de se afastar. | And there are times you should walk. |
Eu disse para você se afastar! | I said get back! |
Eles começaram a afastar se dele. | They sort of walked away from him. |
Nós queremos afastar nos da matéria. | We want to walk away from Matter. |
O presidente Mobutu deve afastar se. | The worsening of the terms of trade, tribal conflict these cannot explain everything, far from it. |
Se não me afastar dele, morrerei. | I'll die if I don't get away from him. Now, Miss Grosvenor... |
Voume afastar tanto como uma lapa. | I'll budge like a barnacle. |
Sim, tenho de os afastar daqui. | Oh, yes, I'll have to send them away. |
Para me afastar de si, suponho. | To keep me away from you, I suppose. |
Isso deve me afastar de você. | This should pigeonhole me for you. |
Não consegui afastar o homem santo. | I couldn't turn out the Holy Man. |
Vamos afastar os pés de corça. | Let's clear those hind feet. |
Talvez fosse bom afastar as pessoas. | Maybe we should keep people away. |
Tudo que temos que fazer é afastar do caminho o nosso ego , afastar do caminho o nosso egoísmo. | All we have to do is to get our egos out of the way, get our egotism out of the way. |
Eu poderia afastar a depressão para longe. | I could blow the depression away. |
As protocélulas podem se afastar da luz. | The protocells can actually move away from the light. |
Queremos afastar nos, aumentamos o campo magnéticos. | We want to get clo... further, we increase the magnetic field. |
Vamos continuar a afastar nos da estrela. | Now, as we pull away from this world we're going to keep pulling away from the star now. |
Continuavam, porém, a afastar se certas ambiguidades. | But again there is ambiguity. |
Deveríamos afastar nos desse tipo de afirmações. | We should move away from that. |
Para os afastar das mãos do Dixon. | To keep them out of Dixon's hands. |
Não se mexa até eu a afastar. | Don't move until I take it away. |
Os outros pedemme, para os afastar dele. | Radetzky. The other men want me to get him away. |
Não se importa de se afastar? Mr. | Would you please step back? |
Parry já saberá que deve se afastar... | Parry must have enough sense by now to stay away... |
Ir embora , afastar , qual é a diferença? | Go away, get away from me, what's the difference? |
Precisa de mim para afastar os indesejáveis. | You'll need me to protect you from the undesirables. |
Ninguém aqui trabalha com a ilusão de que podemos afastar nos muito dessa proposta não podemos afastar nos de todo. | Nobody is labouring under the illusion that we can move a long way from that proposal we cannot move away from it at all. |
Pesquisas relacionadas : Afastar- - Afastar Da - Afastar Clientes - Afastar Alemanha