Tradução de "aliviado de" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Aliviado - tradução : Aliviado de - tradução : Aliviado - tradução : Aliviado - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Deixame aliviado. | You relieve my anxiety. |
Me sinto aliviado. | I feel relieved. |
Tom parece aliviado. | Tom looks relieved. |
Tom parecia aliviado. | Tom looked relieved. |
Você parece aliviado. | You sound relieved. |
Martha pareceu aliviado. | Martha looked relieved. |
Isso deixame aliviado. | That relieves me. |
Estou mais aliviado. | Fine. I'm relieved. |
Tom se sente aliviado. | Tom felt relieved. |
Sami estava tão aliviado. | Sami was so relieved. |
Meu coração está aliviado. | My heart is thumping. |
O bispo pareceu muito aliviado. | The Bishop seemed much relieved. |
Tom disse que se sentiu aliviado. | Tom said he felt relieved. |
Na realidade, estou um pouco aliviado. | As a matter of fact, I'm kind of relieved. |
Eu tenho certeza de que o Tom ficará aliviado. | I'm sure Tom will be relieved. |
Ficou aliviado quando Cristina partiu a 8 de Novembro. | He was relieved by her departure on 8 November. |
De qualquer forma, estou aliviado por o teste ter terminado. | Anyhow, I'm relieved the test is over. |
Tenho muito que me faz feliz e aliviado. | I have much to make me happy and relieved. |
Tenho muito para sentir me feliz e aliviado. | I have much to make me happy and relieved. |
Eu me senti muito aliviado quando ouvi a notícia. | I felt very relieved when I heard the news. |
Queremos que o agricultor seja o mais possível aliviado de duplo trabalho. | I am not convinced by these arguments. |
Me senti aliviado quando todos os problemas tinham sido resolvidos. | I felt relieved when all the troubles were taken care of. |
Fiquei aliviado em saber que a operação foi um sucesso. | I was relieved to know that the operation was a success. |
O problema de desempenho pode ser aliviado (até certo ponto) por diversos mecanismos. | The performance problem can be alleviated (to some extent) by several mechanisms. |
É até proibido que o animal que sofre seja aliviado de sua agonia. | In 1892, the people voted to ban it in Switzerland. |
É até proibido que o animal que sofre seja aliviado de sua agonia. | Jewish law has no love and respect for animals in the Germanic sense. |
Tom disse que estava aliviado por Mary não ter feito aquilo. | Tom said that he was very glad that Mary didn't do that. |
Churchill, aliviado pela vitória sobre os alemães, exclamou Matem os Bolcheviques! | While Soviet muscles strained to raise dams and blast furnaces, |
O cerco de Dubrovnik acabou por ser aliviado, tendo sido restaurada uma aparente normalidade. | Eventually the siege of Dubrovnik was called off, and some semblance of normality has been restored. |
Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. | It will neither consume them wholly that they should die, nor will its torment be lessened for them. |
Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. | It shall not be decreed to them that they should die, nor shall the torment thereof be lightened for them. |
Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. | Neither it will have a complete killing effect on them so that they die, nor shall its torment be lightened for them. |
Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. | There they shall not be finished off and die nor will the torment (of Hell) be lightened for them. |
Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. | They shall neither be done away with nor die, and its punishment shall never be lightened for them. |
Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. | Death is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. |
Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. | It will not be decreed for them to die nor will their torment be relieved. |
Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. | Death will not be decreed for them, so that they could escape by way of death, nor will its torment ever be eased for them. |
Isto teria sido um passo acertado e teria aliviado o Senhor Comissário. | You mentioned a large number of airports. |
Todavia, Deladier retornou à França para ser recebido... com ovações pelo aliviado povo francês. | But Daladier returned to France to be greeted by cheers... ..from a relieved French people. |
Eu passei a responder menos emails e fiquei aliviado ao perceber que estava escrevendo muito mais. | I started answering fewer emails and was relieved to find, I was writing much more. |
Definitivamente, estou aliviado por o meu gato não andar por aí na altura em que faziam cordas de tripa de gato. | Used to be made of cat gut, believe it or not. Definitely glad my cat wans't around in the days when they did cat gut guitar strings. |
Eu me senti bastante aliviado depois que soube que o Tribunal confirmou ter sido um acidente industrial. | Right after I heard about the court ruling confirming it as an industrial accident, I felt so relieved. |
Irving sentiu se aliviado com o resultado, que muito consolidou a sua reputação entre os leitores europeus. | Irving was relieved at its reception, which did much to cement his reputation with European readers. |
Fico extremamente aliviado por saber que, ao que parece, não está tão doente como inicialmente se pensava. | I am immensely relieved that he appears not to be as ill as he appeared at the beginning. |
É um prazer devido a recepção tão amigável que tive, sintome aliviado. Pois enquanto estiver nesta plataforma... | Delighted because of your friendly reception, relieved because... as long, as I stand on this platform... |
Pesquisas relacionadas : Estresse Aliviado - Tão Aliviado - Muito Aliviado - Foi Aliviado - Aliviado Que - Fiquei Aliviado - Aliviado Sobre - Estou Aliviado - Será Aliviado - Estou Aliviado - Sentir Aliviado