Tradução de "ambiente pitoresco" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ambiente - tradução : Ambiente - tradução : Pitoresco - tradução : Pitoresco - tradução : Ambiente - tradução : Ambiente pitoresco - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Algo pitoresco. | Something picturesque. |
É um tipo pitoresco. | Yes. He's a colorful fellow. |
O centro pitoresco da cidade | An enchanting city centre |
Ichabod Crane Ichabodpode ser pitoresco | Ichabod may be quaint |
Um local pitoresco, Nova Jérsia. | Picturesque country, New Jersey. |
Um lugar bastante pitoresco no delta do Mekong. | A pretty idyllic place on the Mekong Delta. |
Este é uma frente pitoresco, não a França. | This is a picturesque front. Not France. |
Tu sabes colorir as frases com mais pitoresco. | You're very skilled at making sentences more colourful. |
A trilha Mikulovská stezka o levará ao ambiente pitoresco do conjunto Lednicko Valtický areál que é chamado de Jardim da Europa e foi classificado pela UNESCO. | More great experiences are promised by the Mikulovská route, which takes you into the exquisite surroundings of the Lednice Valtice Park, known as the Garden of Europe for its sumptuousness and declared a UNESCO protected site. |
Neste largo pitoresco os turistas encontrarão também dois edifícios de teatro. | On this picturesque little square you can also find two theatre buildings. |
O roteiro acaba em Blovice, onde se encontra, além de um cemitério judio, um palácio pitoresco. | The trail ends in Blovice, where in addition to a Jewish cemetery you ll also find an enchanting chateau. |
Esta rua pequenina adjacente aos muros do castelo vai lhes impressionar absolutamente com seu ar pitoresco. | This tiny lane adjacent to the ramparts will absolutely amaze you with its picturesque look. |
É o grupo pitoresco de 11 casas medievais de comerciantes que cresceu aqui desde o século XIII. | This picturesque group of eleven medieval merchants houses grew up here as early as the 13th century. |
A parte inseparável da cidade é também formada pela Porta Baixa, cujo aspecto pitoresco completa o colorido do núcleo histórico. | An integral part of the square is the Dolejší Gate, which completes the quaint look of the historic core. |
A Fórmula Um é particularmente popular no país e é realizado anualmente no pitoresco Circuito de Yas Marina, em Abu Dhabi. | Formula One is particularly popular in the United Arab Emirates, and is annually held at the picturesque Yas Marina Circuit. |
O vilarejo pitoresco de Bohuslavice, que fica na região de Vysočina, oferece relaxamento e férias ativas aos seus visitantes no conjunto da granja. | Bohuslavice, a picturesque village situated in the Vysočina (meaning Highlands) region, offers visitors active relaxation at a local farmstead. |
Verifique você próprio que o centro da cidade pitoresco ao pé do castelo sempre guarda o seu caráter medieval que atrai os cineastas. | You can see for yourself that the picturesque centre below the castle has kept its medieval charm to this day and this is what makes it attractive for film makers. |
Graças ao seu caráter pitoresco de uma cidade pequena, vários monumentos históricos e a natureza circundante, pertence aos destinos turísticos bastante procurados pelos tchecos. | The picturesque atmosphere and a number of historical sites in the surrounding countryside make it a popular tourist destination among Czechs. |
Inclua as alegres cidades históricas como Český Krumlov e o vilarejo pitoresco Holašovice no seu programa estes dois lugares foram inscritos entre monumentos da UNESCO | Include some charming historical cities into your programme, the most charming of which are Český Krumlov and the village of Holašovice both places have been listed as UNESCO monuments! |
O castelo Lnáře é um marco pitoresco da vila com o mesmo nome no oeste da Boêmia, aproximadamente a 50 km ao sudoeste de Pilsen. | Lnáře Chateau is a picturesque but dominating landmark of the village of the same name in West Bohemia, about 50 km southwest of Plzeň. |
O vilarejo de Holašovice está situado no meio de uma paisagem harmôniosa da Boêmia do Sul que é talvez o vilarejo mais pitoresco da República Tcheca. | Holašovice, situated in the middle of the harmonious landscape of Southern Bohemia, is surely the most charming village in the whole of the Czech Republic. |
O Palácio de Mariyinsky ( Маріїнський палац Mariyins'kyi palats , em ucraniano) é um pitoresco palácio barroco localizado na escarpada margem do Rio Dniepre, em Kiev, na Ucrânia. | Mariyinsky Palace (, Mariyins'kyi palats ) is the official ceremonial residence of the President of Ukraine in Kiev and adjoins the neo classical building of the Verkhovna Rada (parliament) of Ukraine. |
Vale a pena ver também o pitoresco palácio renascentista Kratochvíle, o palácio Grabštejn ou o imponente palácio em Horšovský Týn, o palácio em Jindřichův Hradec ou em Nelahozeves. | Also worth a look is the picturesque Renaissance Kratochvíle Chateau, Grabštejn Castle and the imposing chateau in Horšovský Týn, the chateau in Jindřichův Hradec and Nelahozeves. |
Mas, você está lendo este artigo e por isso saberá sobre o bairro pitoresco e discreto Novo Mundo que se encontra apenas a alguns passos do Castelo de Praga. | But since you are reading this article you will know about the scenic and inconspicuous quarter called New World situated not far from Prague Castle. |
Durante a viagem de trem, que tem também o carro restaurante, usufruirá da travessia nos viadutos de pedra, tuneis e vista sobre o canhão pitoresco do rio de Sázava. | During the train journey, which has a buffet car with refreshments, you will pass through tunnels, cross several stone viaducts, and take in breathtaking views of the picturesque Sázava River canyon. |
O coração natural da área é apresentado na cidade balneária de Třeboň em que você pode passear pelo centro histórico pitoresco ou visitar o palácio renascentista de grande valor. | The obvious heart of the region is the spa town of Třeboň, where you can stroll through the picture perfect historical centre or take a tour of the Renaissance chateau. |
O percurso é fácil e você pode torná lo ainda mais agradável desviando até Knížecí Pláně, um vilarejo pitoresco que fica direto na fronteira entre a Boêmia e a Alemanha. | The trail is not at all difficult, and you can make it more pleasant by turning off at Knížecí Pláně, a charming settlement lying directly on the Czech German border. |
Caminhando por Litomyšl, não omita a visita de Portmoneum em que se submergirá no mundo pitoresco de cores e formas em paredes e móveis do amante da arte Josef Portman. | Whilst wandering around Litomyšl, make sure to visit the Portmoneum here, where you can immerse yourself in the picturesque world of colours and shapes on the walls and furniture of the art lover Josef Portman. |
Ambiente | environment |
AMBIENTE | ENVIRONMENT |
Ambiente | ( e ) environment |
Ambiente | Environment |
'ambiente' | 'environment ' |
Ambiente | Environment |
Ambiente | Environment |
Ambiente | Environment |
Ambiente | Ambient |
ambiente. | au dispose of medicines no longer required. |
Ambiente | Environment |
Ambiente. | environment. |
Ambiente | environment |
Ambiente. | Environment. |
Ambiente | The Republic of Moldova shall carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex X and in Annex XXVIII D to this Agreement, according to the provisions of those Annexes. |
Ambiente | Energy |
Ambiente | improvement and diversification of supply and improvement of access to the energy market, in accordance with the EU acquis on security of supply and the regional energy strategy of the Energy Community, and applying EU and European rules on transit, transmission and distribution and restoration of electricity interconnections of regional importance with its neighbours |
Pesquisas relacionadas : Hotel Pitoresco - Cenário Pitoresco - Pitoresco Porto - Ambiente Propício - Ambiente Limpo - Ambiente Ecológico - Ambiente Distribuído - Ambiente Organizacional - Ambiente Difícil