Tradução de "anacronismo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Anacronismo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A Reserva Federal ficaria obsoleta, um anacronismo.
The Fed would be obsolete, an anachronism.
O soldado é um anacronismo, do qual nos devemos livrar.
A soldier is an anachronism of which we must get rid.
É um anacronismo discutir aqui, nos nossos dias, esta resolução.
Debates of the European Parliament
Ele retrata Bilbo como um moderno anacronismo explorando um mundo essencialmente antigo.
He portrays Bilbo as a modern anachronism exploring an essentially antique world.
Terceiro anacronismo a Europa federal projectada é concebida como centralizada e burocratizada.
The second anachronism the majority of the govern ments want a federal Europe.
Uma Conferência Intergovernamental preparada segundo planos aquém daqueles que o relatório Martin preconiza seria um perigoso anacronismo.
An intergovernmental conference organized on less farreaching plans than those recommended by the Martin report would be a dangerous anachronism.
É um anacronismo ver quatro dos nossos Estados membros, neste tipo de cimeira, representados por quatro delegações distintas.
I think we can arrange for this change to be indicated on the television screens.
Agora que desapareceram os antagonismos entre os Estados Unidos e a União Soviética, o antagonismo no Médio Oriente começa a ser um anacronismo político.
Now that the differences between the United States and the Soviet Union have been overcome, the differences in the Middle East are becoming a political anachronism.
Não faço desta situação um caso de dignidade nacional nem creio que este seja o momento de denunciar o anacronismo territorial que Gibraltar representa.
I am not turning this into a matter of national honour, nor is this the moment to condemn the territorial anachronism represented by Gibraltar.
Só depois da independência do Brasil se pode diferenciar brasileiros e portugueses, visto que é um anacronismo chamar brasileiro a quem morreu português antes da independência.
With the creation of the Kingdom of Brazil in 1815, the former captaincies of the State of Brazil became provinces within the new Kingdom, and after independence they became the provinces of the Empire of Brazil.
As culturas tribais foram formalizadas dentro do que se chamaria, com algum anacronismo, de sistemas feudais e muitos direitos foram assumidos pela monarquia e pela aristocracia.
Tribal cultures were formalized into what we would call feudal systems, and many rights and obligations were assumed by the monarchy and related aristocracy.
Para rematar é um anacronismo que a CECA transfira fundos do orçamento da Comissão e, por outro lado, transfira 5 milhões para despesas de gestão administrativa.
BOCKLET (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, as rapporteur for a report which this House approved in 1983 and which was concerned with the creation of an EEC youth exchange pro gramme, I am happy to note today that in putting for ward this action programme the Commission has ful filled Parliament's 1983 request.
Quarto anacronismo A Europa da cimeira de Dublim e a da maioria dos membros desta assembleia é uma Europa que se afirma contra as na ções.
The third anachronism the projected federal Europe is perceived as centralized and bureaucratized.
E, neste momento preciso, pensar os transportes é uma das maneiras mais probantes do demonstrar o erro e o anacronismo dos saudosos das fronteiras, adversários de Maastricht.
All the experts believe that the harmonization and integration ofthe different national air traffic control systems, with a view to achieving the ultimate objective, requires the introduction of a single system controlled by a single Community Civil Aviation Authority.
E, neste momento preciso, pensar os transportes é uma das maneiras mais probantes do demonstrar o erro e o anacronismo dos saudosos das fronteiras, adversários de Maastricht.
Nevertheless, we thought it necessary to put forward an amendment specifying various measures which should be taken in the field of transport.
Uma acção unilateral, quer por parte da Europa quer por parte dos Estados Unidos, constitui um anacronismo numa era em que compartilhamos responsabilidades na nossa global village.
Unilateral action by either Europe or the US is an anachronism in an age when we are jointly responsible in our global village.
Naquela época, as pessoas não uniam o nome próprio com o sobrenome como é costume atualmente, portanto referir se a Qin Shi Huangdi como Ying Zheng seria anacronismo.
Names and titles Modern Chinese sources often give the personal name of Qin Shi Huang as Ying Zheng, with Ying () taken as the surname and Zheng () the given name.
Dizíamos que a exclusão a que o artigo 582 do Tratado de Roma parecia votá las era um anacronismo e que o seu desejo de cooperação transfronteiriça devia ser encorajado.
However, the traditional economic sector, driven by liberalism and deregulation, is currently tending to encroach on areas, insurance for example, formerly conceded to the social economy. Hence the importance of this report.
Contudo, após o acordo de 13 de Setembro, a manuten ção deste boicote é, no contexto actual e numa perspecti va histórica, um anacronismo que ambas as partes deviam ter em consideração.
However, following the agreement of 13 September, the continued application of the boycott is anachronistic, both in the present day context and from a historical viewpoint, and this fact should be taken into account by those involved.
um anacronismo aceitar, hoje, reconhecer que os tratados não previram os poderes de actuação que a preparação dos jovens para a Europa requer, invocando, como fez a Comissão, o artigo 235. .
Nevertheless, Mr President, we have still had to vote against two of the amendments which were tabled in the plenum.
É de um anacronismo estranhíssimo, que uma política comunitarizada há tanto tempo, nos anos 50, seja tão desprovida de transparência e tão desobrigada de prestar contas como o é na realidade.
It is such a weird anachronism that a policy that was communautarised back in the 1950s is as unaccountable and non transparent as it is.
E um anacronismo, uma sequela dos maus velhos tempos em que as fronteiras estavam fechadas e separavam umas nações das outras, ou, neste caso, uma parte de uma nação da outra parte.
This is an anachronism, a hang over of the bad old days when frontiers were closed and separated nations from other nations, or in this case one part of a nation from another part.
Aliás, é a primeira vez na história do Comunidade que uma proposta de estabelecimento de relações apresentada por um país terceiro não é aceite imediatamente. Trata se de um anacronismo que tem que acabar.
We have. an opportunity of encouraging that process, the opportunity of helping a country which has also suffered and we should not forget this the severest of natural disasters during the past few years.
Mas, também aqui, trata se de um enorme anacronismo, pois por toda a parte na Europa, a Leste mas igualmente o Oeste, desperta a consciência, até agora encoberta, de que os povos têm da sua identidade.
Community Europe already takes standardization and regimentation further than the United States of America, where there are still considerable differences in laws from one State to another.
Mas mesmo que essas reformas sejam levadas a efeito, o Conselho continuará a ser um anacronismo, um remanescente do período primitivo de três Comunidades Europeias que se furta ao controlo dos parlamentos nacionais e do PE.
However, even if these reforms are implemented, the Council remains an absurdity, a remnant from the early days of the three European Communities, which is backing out of national parliaments and the EP.
A decisão tomada pelos Estados Unidos de os classificar como combatentes ilegais não é, portanto, uma vingança, mas sim uma medida prática e necessária, mas revela as omissões e o anacronismo da jurisprudência internacional nesta área.
The decision by the US to classify them in this way is, therefore, not vindictive but practical and necessary, but it exposes the inadequacy of the anachronistic international jurisprudence in this area.
Este anacronismo não deve, no entanto, impedir de se olhar de frente a realidade e de se ver quais são os problemas que hoje interessam a quantos na Comunidade encontraram tra balho e razão de viver, mas não plena cidadania.
But although the Commission has the right to initiate legislation, we feel, given that this is a very delicate issue, that it would be preferable to arrive at an agreement with the various Member States so that we put forward a document which will enable us to make progress rather than one which is rejected from the outset.
Então ele me perguntou se ele poderia ir me visitar e então ele finalmente veio, e me explicou que o que eu fazia agora na minha oficina era um anacronismo, que a revolução industrial tinha explodido, e que eu deveria me juntar à fabrica.
So he asked me, could he please visit me, and then finally he did, and explained to me that what I did now in my shop was an anachronism, that the industrial revolution had broken out, and that I rather should join the factory.
Não podemos ficar calados quando se trata de racismo, de neofascismo, de xenofobia e de discriminação sexual. Não podemos argumentar com formalismo democrático nem, de modo nenhum, neste caso, escondermo nos atrás do conceito de imunidade que, quanto a mim, de uma maneira ou de outra, é um anacronismo.
way, in other words in a considerable way, to the creation of an anti national feeling, is not to enter into an academic discussion on the respective merits of nationalism and internationalism it is to take up a classical theme, a platitude, I would even say a cliche of antisemitism which was particularly widespread before the last war.
Segundo anacronismo os governos europeus, na sua maior parte, querem que esta Europa seja federal ora, uma tal tentação da miragem federalista não será porventura um tremendo paradoxo, na própria altura em que as federações existentes atravessam graves dificuldades, como é o caso da Jugoslávia, do Canadá, da URSS?
The first anachronism the Heads of State or Govern ment see the changes in the geopolitical situation in Europe as grounds for accelerating the European process.
Trata se de um artigo inspirado por homens e governos que, durante cinquenta anos, praticaram esses défices como uma política normal preconizada por Keynes, o grande guru socialista da navegação à vista da economia, de que o mais ilustre capitão foi um certo Giscard d'Estaing, e que hoje é já um anacronismo.
Failing that, it enters into force on the first day of the month following that in which the last instrument of ratification is deposited. There are no other stipulations about dates, so this could go on, so to speak, ad vitam aeternam.
O senhor deputado Coelho referiu dados sobre esta situação e, pessoalmente, considero que é um anacronismo inaceitável que, na Europa do século XXI, se faça legislação que abrange apenas os filhos legítimos e as relações humanas institucionalizadas e que limitemos de tal forma o campo de aplicação de um regulamento que de resto é bom.
Mr Coelho gave some very pertinent statistics and, personally, I think it is an unacceptable anachronism that, in the Europe of the twenty first century, we legislate simply with regard to conventionally legitimate children and institutionalised human relations and that we significantly limit the scope of a regulation which is good in all other respects.
Não concordará comigo que, atendendo à evolução que se está a registar na Comunidade na área da segurança e à política de segurança independente que está a ser realizada, ou começa a ser realizada na Comunidade, a neutralidade da Áustria é um anacronismo que exclui a sua adesão, e que qualquer Estado membro da Comunidade que prossiga uma política semelhante também terá de se corrigir?
By the way, I should assure the honourable Member that I too am not an expert and did not ever profess to be. However, if your suggestion is that we should consider whether or not we should get additional advice on the matter, it is something that I would like to consider and consult about and perhaps I will arrange for the Secretariat to communicate with the Member then at that stage.
Não é provável que eu jamais teria ouvido, pois devo dizer lhe que Chester, após chamando em algum porto australiano para consertar seu brigue manipuladas mar anacronismo, vapor em direção ao Pacífico, com uma tripulação de vinte e duas mãos ao todo, e as únicas notícias que tenham relação com possíveis sobre o mistério de seu destino foi a notícia de um furacão que é suposto ter varrido em sua curso sobre os cardumes Walpole, um mês ou mais tarde.
It is not likely I would ever have heard, for I must tell you that Chester, after calling at some Australian port to patch up his brig rigged sea anachronism, steamed out into the Pacific with a crew of twenty two hands all told, and the only news having a possible bearing upon the mystery of his fate was the news of a hurricane which is supposed to have swept in its course over the Walpole shoals, a month or so afterwards.