Tradução de "ancoradouro" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Posto especial C ao ancoradouro. | Station special C at anchor detail. |
vi o barco do Neal Emery no ancoradouro... | I saw Neal Emery's boat docked at the landing |
Serviços de ancoradouro, de cais e de amarração | Rental of aircraft with crew |
É um ancoradouro de categoria Z, um ancoradouro para submarinos nucleares onde estes podem ser reparados, desde que as autoridades nucleares concedam autorização para tal. | This is a category Z berth, a berth for nuclear submarines where nuclear submarines can be repaired, provided the nuclear authorities give permission. And the independent nuclear authorities have given permission. |
No meio deste ancoradouro cai da rocha no mar, a pique, uma grande ribeira . | In the middle of this anchorage a great river valley falls from the cliffs to sea. |
Do lado esquerdo, há um novo tipo de ancoradouro que vou mostrar lhes em um segundo. | On the left hand side, there's a new type of mooring, which I'll show you in just a second. |
Zebulom habitar no litoral será ele ancoradouro de navios e o seu termo estender se á até Sidom. | Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon. |
Recentemente, contudo, a construção de um novo ancoradouro permitiu que navios pesqueiros de maior porte atracassem em Lüderitz. | Recently, however, the addition of a new quay has allowed larger fishing vessels to dock at Lüderitz. |
Zebulom habitar no litoral será ele ancoradouro de navios e o seu termo estender se á até Sidom. | Zebulun shall dwell at the haven of the sea and he shall be for an haven of ships and his border shall be unto Zidon. |
Um barco a remos reboca uma linha do ancoradouro que por sua vez deve estar amarrada a um cabo de reboque. | A rowboat tows a mooring line which in turn would be tied to hawser. |
Lisboa é uma cidade carismática, o ancoradouro de um cultura de 200 milhões de pessoas que falam por tuguês e uma ponte universal da história e da geografia europeias. | Seligman monitor the levels of pollution and contamination of the waters around and even beyond the Community. |
Estou a pensar agora em especial nos Estados dos Balcãs e em países vizinhos como a Ucrânia, que precisam de entrar no ancoradouro da paz, prosperidade e segurança ocidental. | I am thinking here of the Balkan states in particular and neighbouring countries such as Ukraine which need anchoring in peace, prosperity and western security. |
A construção do ancoradouro velho foi iniciada em 1518 por Khair ad Din Barbarossa, que ligou a ilha onde se encontrava o Fort Penon ao continente, para acomodar os seus navios piratas. | The inner harbour was begun in 1518 by Khair ad Din Barbarossa (see History, below), who, to accommodated his pirate vessels, caused the island on which was Fort Penon to be connected with the mainland by a mole. |
Às duas da manhã o iate havia recolhido da Cidadela de Cascais o tio e herdeiro ao trono, D. Afonso, e sabendo o rei em Mafra, havia rumado à Ericeira por ser o ancoradouro mais próximo. | By 2am the yacht had collected from Cascais Citadel the king's uncle and heir to the throne, D. Afonso, and knowing that the king was in Mafra, had moved to Ericeira, as it was the closest anchorage. |
O florentino José António Camões, no seu Roteiro Exacto da Costa da Ilha , escrevendo na primeira década do século XIX, afirma que tem aquella Villa o porto a susueste tem para fora uma baia com ancoradouro de areia. | The Florense, José António Camões, in his Roteiro Exacto da Costa da Ilha , writing in the first decade of the 19th Century, affirmed ...there is that Village port in the south southeast outside is a bay anchored by sand. |
O comandante João Agnelo Velez Caldeira Castelo Branco e o imediato João Jorge Moreira de Sá opuseram se à opinião do soberano, alegando que se o Porto não os recebesse o navio dificilmente teria combustível para chegar a outro ancoradouro. | The commander João Agnelo Velez Caldeira Castelo Branco and the chief officer João Jorge Moreira de Sá opposed the opinion of the monarch, claiming that if Porto turned them away, they would not have enough fuel to reach a different anchorage. |
Gostaríamos de salientar mais uma vez que nos congratulamos que a Comunidade Europeia se afigure como o ancoradouro das novas democracias emergentes no Centro e no Leste da Europa. Por isso nos congratulamos também que a grande maioria apoie este relatório. | Since the legal foundations and the right of Germans to selfdetermination have been restricted in this report to an extent that has not been applied to any other European nation and since our group has not been allowed to participate in the proceedings of the Temporary Committee, we are unable to vote for the interim report and the motion for a resolution it contains. |
História Com exceção de vestígios de assentamentos neolíticos, as comunidades mais antigas de que se tem registro no local foram a Tarsatica celta (atualmente Trsat, hoje parte de Rijeka), numa colina, e a tribo ilíria dos Liburni , no ancoradouro natural, mais abaixo. | History Ancient and medieval times Though traces of Neolithic settlements can be found in the region, the earliest modern settlements on the site were Celtic Tarsatica (modern Trsat, now part of Rijeka) on the hill, and the tribe of mariners, the Liburni, in the natural harbour below. |
O acidente com o Prestige não é, certamente, alheio a esta tomada de posição, visto que queremos também responsabilizar as autoridades portuárias por danos ambientais que ocorrem depois de a entrada de um navio em dificuldades num porto ou num ancoradouro seguro ter sido recusada. | The accident involving the brought out sentiments to that effect, because we also want to deal with the port authorities regarding environmental damage arising after a ship that is in difficulty is refused entry to a port or a safe haven. |
pilotagem, reboques e assistência a rebocadores, aprovisionamento e carga de combustíveis e de água, recolha de lixo e eliminação de resíduos de lastro, serviços de capitania portuária, auxílios à navegação, serviços operacionais em terra essenciais para as operações de embarque, incluindo comunicações, abastecimento de água e eletricidade, instalações de reparação de emergência, serviços de ancoradouro, de cais e de amarração. | prohibit cargo sharing arrangements in future bilateral agreements concerning dry and liquid bulk trade |
Pesquisas relacionadas : único Ancoradouro - Ancoradouro Seguro