Tradução de "bruscamente" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Bruscamente, compreendi! | And suddenly I understood. |
Não podemos mudar bruscamente. | You don't just zip right into it. |
Bruscamente ela olhoume de frente. | Then suddenly she turned to face me. |
Não nos julgue tão bruscamente. | You mustn'tjudge us too harshly. |
O recurso à tortura diminuiu bruscamente. | The use of torture had declined sharply. |
O carro mudou bruscamente de direção. | The car made a sharp turn. |
Agora, olhe aqui! , Disse ele bruscamente. | Now look here! he said sharply. |
Então, eu fui bruscamente para dentro | So, I came inside a bit sharply |
Uma noite, as coisas mudaram bruscamente. | Things suddenly changed one evening |
Perdoeme por priválo da sua companhia tão bruscamente. | I apologize for depriving you of your companion in this abrupt way. |
O tratamento com Seretaide não deve ser interrompido bruscamente. | It is important, therefore, that the patient is reviewed regularly and the dose of inhaled corticosteroid is reduced to the lowest dose at which effective control of asthma is maintained. |
O tratamento com Veraspir não deve ser interrompido bruscamente. | Treatment with Viani should not be stopped abruptly. |
Depois disso, os interesses e conclusões dos dois campos divergiram bruscamente. | Thereafter, the two camps interests and conclusions diverged sharply. |
Foi então que surgiu bruscamente o texto deste projecto de Tratado. | Then the text of this draft Treaty suddenly appeared. |
Atualmente o estranho levantou se bruscamente e colocou o cachimbo no bolso. | Presently the stranger stood up abruptly and put his pipe in his pocket. |
Tenhamos hoje cuidado, para não voltarmos bruscamente atrás. O risco é real. | Let us take care today we do not find ourselves mak ing an abrupt about turn. |
Atingiu, no entanto, um pico em 2002, para, em seguida, diminuir bruscamente (9 ). | However, the Community consumption reached a peak in 2002 and then sharply decreased by 9 . |
Quando um objeto sem atmosfera passa na frente de uma estrela, ela desaparece bruscamente. | When an object with no atmosphere moves in front of a star, the star abruptly disappears in the case of Pluto, the star dimmed out gradually. |
Chova ou faça sol , ele começou bruscamente, se conteve, e foi até a janela. | Rain or shine, he began brusquely, checked himself, and walked to the window. |
Não acreditamos que instituições ao serviço do capital queiram bruscamente controlar os seus métodos. | We do not see money making institutions taking swift measures to try to monitor their methods. |
Em vez de mudar a sua direcção por viragens, invertem bruscamente o sentido de deslocamento. | The levels of mRNA and protein present in the plant were dependent upon the age of the plant. |
Esta evolução foi bruscamente interrompida devido aos acontecimentos ocorridos na China a partir de Junho de 1989. | These developments were brought to a sudden halt by the events which began in China in June 1989. |
O tratamento com Seretaide não deve ser interrompido bruscamente em doentes com asma devido ao risco de exacerbação. | Treatment with Seretide should not be stopped abruptly in patients with asthma due to risk of exacerbation. |
O tratamento com Veraspir não deve ser interrompido bruscamente em doentes com asma devido ao risco de exacerbação. | Treatment with Viani should not be stopped abruptly in patients with asthma due to risk of exacerbation. |
Diretamente viu Huxter ele deu uma espécie de suspiro, e virar bruscamente para a esquerda, começou a correr. | Directly he saw Huxter he gave a sort of gasp, and turning sharply to the left, began to run. |
Tenho o direito de pensar , disse alice bruscamente, pois ela estava a começar a sentir se um pouco preocupada. | 'I've a right to think,' said Alice sharply, for she was beginning to feel a little worried. |
O movimento no sul da Ásia começou bruscamente na virada do século, quando o uso da internet aumentou consideravelmente. | The movement in South Asia started roughly at the turn of the century, when the use of the Internet increased significantly. |
A exceção é muito próxima de zero absoluto, onde a densidade de adiabátas cai bruscamente e elas se tornam raras. | The exception is very near absolute zero, where the density of adiabats drops sharply and they become rare (see Nernst's theorem). |
O tratamento com nome de fantasia não deve ser interrompido bruscamente em doentes com asma devido ao risco de exacerbação. | Treatment with invented name should not be stopped abruptly in patients with asthma due to risk of exacerbation. |
Não pare de tomar Seretaide bruscamente porque poderá agravar os seus sintomas e causar problemas com as hormonas do organismo. | Do not stop taking Seretide suddenly as this could make your symptoms worse and could cause problems with the body s hormones. |
Não pare de tomar Seretaide bruscamente porque poderá agravar os seus sintomas e causar problemas com as hormonas do organismo. | Do not stop taking Seretide suddenly as this could make your asthma worse and could cause problems with the body s hormones. |
Não pare de tomar Veraspir bruscamente porque poderá agravar os seus sintomas e causar problemas com as hormonas do organismo. | Do not stop taking Viani suddenly as this could make your symptoms worse and could cause problems with the body s hormones. |
Estou profundamente convicto de que, quando os preços baixarem, estas irão aumentar bruscamente e as pessoas irão utilizar esta possibilidade. | I am firmly convinced that if prices fall the number of transfers will increase in leaps and bounds and people will avail themselves of this possibility. |
KnowProSE.com, que vive na seção eleitoral do Primeiro Ministro Patrick Manning, foi bruscamente acordado às 3 da madrugada pelas comemorações barulhentas | KnowProSE.com, who lives in Prime Minister Patrick Manning's constituency, was rudely woken at 3 a.m. by noisy celebrations |
Sintomas graves de rigidez muscular, febre ou confusão mental (Síndrome Neuroléptico Maligno) quando os tratamentos antiparkinsónicos são bruscamente reduzidos ou interrompidos | Rare severe symptoms of muscle stiffening, fever or mental confusion (Neuroleptic Malignant Syndrome) when antiparkinsonian treatments are abruptly reduced or withdrawn |
Sintomas graves de rigidez muscular, febre ou confusão mental (Síndrome Neuroléptico Maligno) quando os tratamentos antiparkinsónicos são bruscamente reduzidos ou interrompidos | Rare severe symptoms of muscle stiffening, fever or mental confusion (Neuroleptic Malignant Syndrome) when antiparkinsonian treatments are abruptly reduced or withdrawn. |
A execução pura e simples não é uma prática continental, e, ao impô la bruscamente, corremos o risco de desestabilizar muitos investidores. | Execution only is not a continental practice and by suddenly imposing it we would run the risk of destabilising many investors. |
O último degrau desce bruscamente para profundidades de cerca de 3 500 metros para uma parte central mais profunda do Mar do Japão. | The last step sharply drops to the depths of about 3,500 meters toward the central (deepest) part of the sea. |
No fim desta iniciação espantosa, um dia saem bruscamente e, pela primeira vez na vida, com 18 anos, veem um nascer do sol. | And at the end of this amazing initiation, one day they're suddenly taken out and for the first time in their lives, at the age of 18, they see a sunrise. |
Quando cheguei ao seu gabinete, um funcionário de Kyl, depois de consultar o senador, disse bruscamente Só concordámos falar com os Japoneses, não consigo. | On my arrival in his office, a senior Kyl staffer, after consulting the senator, said brusquely We only agreed to talk to the Japanese, not you. |
As gravações foram bruscamente interrompidas em Maio daquele ano, quando Michaels envolveu se num acidente de carro, onde ele perdeu o controle de sua Ferrari. | Recording was brought to an abrupt halt in May 1994, when Michaels was involved in a car accident where he lost control of his Ferrari. |
Trata um tema crucial, que esteve esquecido muito tempo e que agora, quase bruscamente, se desbloqueia, dando origem a um relatório que é apenas preliminar. | As we cannot approve the Herman report in its entirety and wish to be realistic rather what some might term airy fairy, the majority of members of the Group of the European Democratic Alliance will be abstaining from this vote. |
A reputação de Woolf caiu bruscamente após a Segunda Guerra Mundial, mas a sua importância foi reestabelecida com o crescimento da crítica feminista na década de 1970. | Woolf's reputation declined sharply after World War II, but her importance was re established with the growth of feminist criticism in the 1970s. |
Só através deste intercâmbio de conhecimentos se pode rá ter uma percepção exacta dos acontemimentos, que a propaganda política e a polémica quotidiana tendem a simplificar bruscamente. | We can only have an accurate understanding of what is going on which political propaganda and every day argument tend sharply to simplify if there are such regular, reciprocal exchanges. |
Primeiro problema, como manter condições de concorrência equitativas entre produtores agrícolas da Comunidade num contexto monetário em que as paridades podem variar bruscamente e atingir níveis consideráveis? | The first of these is how to maintain equitable competitive conditions among Community agricultural producers in a monetary context where parities can vary sharply and substantially. |
Pesquisas relacionadas : Virar Bruscamente - Fechar Bruscamente - Virou-se Bruscamente