Tradução de "chalé" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Chalé - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Passando de chalé em chalé sobre as pranchas mágicas | On small magic boards from one mountain cottage to another |
O chalé, claro! | The lodge, naturally. |
Chalé do Brewster. | Brewster's lodge. |
Nós ficamos em um chalé. | We stayed in a chalet. |
Comprei um chalé no Maine. | I got me a lodge in Maine. |
Disse que era um chalé. | You said it was a lodge. |
Como o Chalé de Elks. | Like the Elks Lodge. |
Acima até o chalé Šámalova chata | Upwards to Šámal s Cottage |
Para o chalé dele no Maine. | His lodge in Maine. |
Você também pode parar no chalé Turnerova chata que é o único chalé aberto na primeira zona do parque nacional. | You can stop at Turnerova chata (Turner s Cottage), which is the only publicly accessible cottage in the first zone of the national park. |
Um quilômetro mais tarde você verá o chalé polaco Dom Slasky e a bifurcação perto do lugar do antigo chalé Obří bouda. | After less than 1km, you will catch sight of the Polish chalet Dom Slasky and the crossroads at the former Giant Chalet. |
Outra opção é o percurso que atravessa o chalé turístico Švýcárna, uma cabana de pastores transformada em um clássico chalé de montanha. | Another option is a route leading you by the Švýcárna hikers cottage, which was converted from a shepherd s chalet into a classic mountain cottage. |
O percurso grande começa ao lado do Chalé Turístico. | This long circuit begins at the hikers refuge. |
Tivemos o vosso chalé sob escuta durante três meses. | We've had your bungalow wired for three months. |
Na verdade, parecia que eles faziam referência a um chalé. | In fact it appeared like they referenced a mountain cabin. |
Chalé é um município brasileiro do estado de Minas Gerais. | Chalé is a Brazilian municipality located in the state of Minas Gerais. |
ATO II CENA I Um Chalé entre os Alpes de Berna. | ACT II SCENE I A Cottage amongst the Bernese Alps. |
O teleférico novo tem a sua estação junto ao chalé Lesovna. | The new ski lift starts at the Lesovna chalet. |
Ao invés disso, Jorge acabou se mudando para o Chalé Superior, posteriormente chamado de Chalé da Rainha, começando um longo processo de renovação no castelo e nos parques próximos. | Instead, George had to move into the Upper Lodge, later called the Queen's Lodge, and started the long process of renovating the castle and the surrounding parks. |
É que o chalé de Vosecká bouda produz a sua própria eletricidade. | The Vosecká chalet produces its own electrical power. |
Nevou durante a noite... e tivemos de cavar pra sair do chalé. | It snowed during the night and we had to dig our way out of the cabin. |
Hoje você encontrará aqui além da capela também um chalé turístico com restaurante. | Today, in addition to the chapel, you will find a tourist lodge with a restaurant. |
Uma descida agradável o levará depois até Horní Albeřice em torno do chalé Lysečinské boudy, depois você atestará a sua forma física pela subida de cinco quilômetros até o chalé Rýchorská boudy. | From here, a pleasant descent will take you past the Lysečinská chalet to Horní Albeřice, where once again you ll test you physical condition with a 5 kilometre ascent to the Rýchorská chalet. |
Outro edifício reputado é o Chalé de Šámal vizinho em Nová louka acima de Bedřichov. | Another famous building is the nearby cottage Šámalova chata in Nová louka above Bedřichov. |
Pare na montanha de Šerlich no monumental Chalé de Masaryk onde se come e dorme bem. | Stop at Šerlich, at the monumental Masaryk Cottage, where you can eat and sleep well. |
Se você quer continuar, suba uns cinco quilômetros até o chalé Jana e depois em Malá Úpa. | If you wish to continue farther, you ll make a roughly 5 kilometre climb to the Jana chalet and then to Malá Úpa. |
Os teleféricos e as pistas se encontram nas ladeiras setentrionais de Petrovykameny (1438 metros), acima do chalé Ovčárna. | The ski tows and pistes can be found on the north face of Petrovy kameny peak (1,438 m) above Ovčárna chalet. |
Só residentes permanentes da Província são elegíveis para obter licenças para construir um chalé residencial em terras públicas. | Only a citizen or permanent resident of Canada is entitled to a Crown grant for aquaculture operations, unless the person's application for a disposition of Crown land was allowed prior to May 1, 1970. |
Removemos todas as aparas e ferragens à mostra, que de certa forma davam o ar de chalé ao trailer. | We took off all the visible hardware and trim that was kind of doing the country cabin thing. |
Encontrará aqui uma variedade de obras arquitetônicas um emissor de televisão, o chalé de montanha Lysá hora e outros. | The summit is home to a fair number of buildings a television transmitter, the Lysá hora mountain refuge and several others. |
Naquela altura, o chalé obteve o seu nome que deve ao seu hóspede frequente, Přemysl Šámal, chanceler do presidente. | This time it got its name from its famous guest, the president s chancellor Přemysl Šámal. |
Depois de chegar a Smědava, premie se por uma delícia no chalé local que se ergue aqui já 200 anos. | Upon arriving in Smědava, reward yourself with something tasty at the mountain chalet, which has been standing on this spot for the past 200 years. |
Por exemplo, no chalé que fica ao lado da estação inferior do teleférico ou, ao contrário, no cume da montanha Šerák. | For instance, there is a chalet located at the lower station of the chairlift and also at the very top of Šerák Mountain. |
Você pode, por exemplo, fazer o percurso de Bedřichov, pelo chalé de Šámal e Kristiánova até o miradouro único em Krásná Máří. | You can follow a trail from Bedřichov, via the Šámalova refuge and Kristiánov to the Krásné Máří lookout point. |
Você passará também pela floresta virgem de Bukačka e fará uma pausa para comer algo de bom no histórico Chalé de Kramář. | You will go through the virgin forest Bukačka and stop to have something tasty in the historical Kramář Cottage. |
1976 1979 Estadia em Berlim Mudando se para a Suíça em 1976, comprou um chalé numa montanha no norte do Lago de Genebra. | 1976 79 The Berlin era Bowie moved to Switzerland in 1976, purchasing a chalet in the hills to the north of Lake Geneva. |
O chalé de Vosecká bouda no oeste de Krkonoše perto de cataratas de Mumlavské vodopády e manancial do rio Elba é para os mais aventurosos. | For more adventurous spirits there is also accommodation at the Vosecká chalet in the western Krkonoše, near the Mumlava Waterfalls and the source of the Elbe River. |
Tiveram mais três filhos Guilherme, Maria e Luísa, que foram criados entre a Casa Leicester e o Chalé Richmond, a residência de verão de Jorge. | They had three more children William, Mary and Louisa, who were brought up at Leicester House and Richmond Lodge, George's summer residence. |
Enquanto estava no Chalé Londesborough perto de Scarborough, North Yorkshire, o príncipe pegou febre tifoide, a doença que acreditava se que tinha matado seu pai. | While staying at Londesborough Lodge, near Scarborough, North Yorkshire, Edward contracted typhoid, the disease that was believed to have killed his father. |
Helena passou seus últimos anos discutindo com comissários que tentavam tirá la de Schomberg e do Chalé Cumberland por causa dos gastos de sua criadagem. | Her last years were spent arguing with Commissioners, who tried to turn her out of Schomberg and Cumberland Lodge because of the expense of running her households. |
Em seu testamento, a rainha deixou a Casa Kent na propriedade de Osborne para Luísa como sua residência de campo, deixando o Chalé Osborne para Beatriz. | In her will, the Queen bequeathed Kent House, on the Osborne Estate, to Louise as a country residence, and gave Osborne Cottage to Louise's youngest sister, Beatrice. |
Pois experimente o trabalho doscarregadores que no século XIX levavam o material para construção do chalé Česká bouda em Sněžka e também abasteciam os chalés montanhosas. | Then try your hand at the work of mountain porters, who, in the 19th century, carried materials for the construction of Česká bouda (Bohemian Chalet) up Sněžka and also took supplies to mountain chalets. |
Jorge expandiu o Chalé Real no parque enquanto ainda era Príncipe Regente e depois iniciou um programa de trabalhos para modernizar Windsor assim que se tornasse rei. | George expanded the Royal Lodge in the castle park whilst he was Prince Regent, and then began a programme of work to modernise the castle itself once he became king. |
Depois nos dirigiremos até Nová Louka e o chalé Šámalova Chata antiga casa nobre que foi, graças à família Clam Gallas, transformada em pequeno palácio de caça. | You then head for Nová Louka Šámal s Cottage, a manorial house converted by the Clam Gallas noble family into a hunting mansion. |
Por exemplo a peregrinação de Červenohorské sedlo via chalé Švýcárna, ao topo de Praděd com mirante em forma de agulha até Ovčárna, é um itinerário de beleza excepcional. | Perhaps wandering from Červenohorské Sedlo past the cottage Švýcárna, on top of Praděd with a needle like tower and onward to Ovčárna, it is one beautiful route after another. |
Pesquisas relacionadas : Estilo Chalé - Servidos Chalé - Chalé De Montanha - Chalé De Montanha