Tradução de "cidadãos europeus" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cidadãos europeus - tradução : Cidadãos - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os cidadãos europeus compreenderão isso.
The European citizens will understand this.
Os cidadãos europeus e o consumo
European citizens and consumer affairs
Os cidadãos europeus e a televisão
European citizens and television
Os cidadãos europeus vêem certamente com
Certainly the citizens of Europe are worried and criticize the fact that this Europe still does not appear to realise what is happening.
Eis as prioridades dos cidadãos europeus!
These are the priorities of Europe's citizens!
Que notam disto os cidadãos europeus?
What effect does this have on the people in Europe?
os direitos fundamentais dos cidadãos europeus
the fundamental rights of European citizens
É preciso fazê los sentirem se cidadãos europeus.
We need to make them feel like European citizens.
Objecto Reforço do diálogo com os cidadãos europeus Os cidadãos europeus interessam se muito pelas questões da UE.
Subject Strengthening dialogue with Europe's citizens Europe's citizens are very interested in matters relating to the European Union.
Em caso algum os deputados europeus representam os cidadãos europeus em geral.
In no case do the MEPs represent the European citizens in general.
Todavia, caros colegas, não é suficiente dizer aos europeus Sois cidadãos europeus .
However, it is not enough, ladies and gentlemen, to tell the Europeans that they are European citizens.
Nós, como cidadãos Europeus propomos uma alternativa!
We, as European citizens propose an alternative !
Os 626 deputados eleitos pelos cidadãos europeus...
626 MEPs elected by you
No entanto, devemos isso aos cidadãos europeus.
And yet we owe this to the citizens of Europe.
Os cidadãos europeus esperam impacientemente pelo resultado.
The people of Europe are waiting impatiently for results.
Os cidadãos europeus já votam em eleições locais.
Community citizens already vote in local elections.
Aconteceu que a Comunidade enganou os cidadãos europeus.
The wrong one is the delusion and insanity of a multiculture which is not merely impossible in Europe but would also be uncultural.
É isso o que esperam os cidadãos europeus.
And this is what the citizens of Europe are waiting for.
Muitos cidadãos europeus consomem vitaminas e complementos minerais.
Many people in Europe take vitamins and mineral supplements.
São os cidadãos europeus que no lo exigem.
The European citizens are demanding this.
Devemos isso às gerações futuras de cidadãos europeus.
We owe this to the future generations of European citizens.
Há que garantir reformas decentes aos cidadãos europeus.
We need to guarantee European citizens decent pensions.
Os cidadãos europeus já decidiram o que querem.
The European citizens have already made it clear what they want.
Os cidadãos europeus não ouvem quase nada da nos sa parte e, sobretudo, nós não ouvimos nada por parte dos cidadãos europeus.
It is about making the Commission's mandate coincide with the term of Parliament.
Pronk mensão social, apoiado por todos os cidadãos europeus.
Parliament is concerning itself today with those problems.
Os cidadãos europeus estão de olhos postos em nós.
What of the future?
Este projecto destina se a criar cidadãos europeus mais fortes.
This project will give rise to more powerful European individuals.
A expectativa dos cidadãos europeus deve conduzir nos à audácia.
The people of Europe expect us to take a very bold approach here.
Isto representa cerca de 75 milhões de cidadãos europeus.
This represents around 75 million European citizens.
Na minha opinião, os vencedores foram os cidadãos europeus.
In my view, it is the citizens of Europe who are the winners.
Um em cada 12 cidadãos europeus está hoje desempregado.
One in 12 EU citizens is unemployed today.
Esta reflexão assentará numa ampla consulta aos cidadãos europeus.
The citizens of Europe will be broadly consulted on this issue.
Não é isso que queremos para os cidadãos europeus.
This is not what we want for European citizens.
Imagino que é isto que preocupa os cidadãos europeus.
I imagine that this is what concerns the citizens of Europe.
A droga é das maiores preocupações dos cidadãos europeus.
(PT) Drugs are one of the issues of greatest concern to European citizens.
Neste aspecto, os cidadãos europeus podem confiar nesta Câmara.
In this respect, Europe s citizens can depend on this House.
Os cidadãos devem ser protegidos pelos juizes europeus, e esperamos que, brevemente, haja, efectivamente, juizes europeus.
Citizens should be protected by European judges, and let us hope that soon there really will be European judges.
Entre os cidadãos europeus, está um número significativo de Timorenses.
Among them is a significant number of people from Timor Leste.
Objecto Informação dos cidadãos europeus relativamente à qualidade dos medicamentos
Subject Information for European citizens on the effects of medicinal products
Objecto Protecção da vida e da segurança dos cidadãos europeus
Subject Protection of the lives and physical welfare of European citizens
tracto, os cidadãos europeus são realidade de carne e osso.
and the means to exert pressure so that all these pre cious, practical, and useful ideas and proposals for dealing with the problems of immigrants can be put into practice.
Os nossos cidadãos e todos os europeus conscientes exigem no.
Β 2 714 88 by Mr Croux and others, on behalf of the Group of the European People's party, on the situation in the Sudan
membros, mas não somos cidadãos europeus, nem sequer no papel.
We are nationals of the Member States, but we are not citizens of Europe, not even on paper.
Foi para isso que os cidadãos europeus nos elegeram. ram.
That is what the citizens of Europe elected us to do.
Os cidadãos europeus não querem debates teológicos, esperam acções concretas.
The citizens of Europe do not want a theological debate, they want to see tangible action.

 

Pesquisas relacionadas : Cidadãos Locais - Cidadãos Locais - Cidadãos De - Aconselhamento Cidadãos - Cidadãos Polacos - Novos Cidadãos - Cidadãos Nacionais - Cidadãos Sauditas - Cidadãos Iguais - Cidadãos Unidos - Cidadãos Berlim - Levando Cidadãos - Cidadãos Individuais