Tradução de "começam a sentir" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Sentir - tradução : Começam a sentir - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Com efeito, os cidadãos começam a sentir se europeus, e começam a sentir se europeus no momento em que começamos a dialogar com as instituições europeias.
Indeed, the citizens are starting to feel European, and this is happening as they begin to enter into dialogue with the European institutions.
Há outras regiões pesqueiras que agora também começam a sentir dificuldades.
Other fishing regions are also starting to feel the pinch now.
Escusado será dizer que as preocupações começam a fazer se sentir na Comunidade.
I would add that concern is obvious in the Community.
Infelizmente, os efeitos negativos do primeiro mandato de Obama já começam a fazer se sentir.
Unfortunately, the chickens of Obama s first term have already come home to roost.
Estamos a aproximar nos da meta e a constatar que alguns de nós começam a sentir se nervosos.
We are approaching the finishing line and are noticing that quite a few of us are becoming nervous.
No dia seguinte, Bond e Kissy vão investigar a caverna e começam a sentir se mal por causa de um gás tóxico.
Acting on a lead from Suzuki, the pair sets out on reconnaissance to the cave, investigating the cave and the volcano above it.
Entretanto, a Comissão propõe também um aumento das subvenções financeiras, porque se começam a sentir problemas na Macedónia, onde a evolução, de resto, tem sido positiva.
However, the Commission also proposes an increased financial contribution because there are beginning to be problems with Macedonia, where developments have otherwise been positive.
Começam a pensar.
They begin to think.
Por todo o lado podemos ouvir começam a encalhar, começam a patinar.
Everyone is beginning to say that no headway is being made.
Mas assim que a nave espacial retorna à Terra e os astronautas entram no campo gravitacional da Terra, eles começam a sentir os efeitos da gravidade.
But as that space shuttle returns to Earth, and as the astronauts enter the Earth's gravitational field, they begin to see the effects of gravity.
Eles também ficam surpreendidos quando começam a sentir o bebê mexer dentro de Emmeline e simplesmente assumem que o estômago dela estão causando os movimentos.
They are stunned when they feel the baby move inside her and assume it's her stomach causing the movements.
Os efeitos desta crise do Médio Oriente começam a fazer se sentir e a afectar também os nossos países, como disse há pouco o senhor deputado Pasqua.
The effects of this crisis in the Middle East are starting to impact on our countries too, as Mr Pasqua said just now.
Elas começam a cantar.
They begin to chant.
Começam a surgir movimentos.
Movements are springing up.
Começam a colar se.
The begin creepin' up on you.
começam todos a falar
chattering starts
As inúmeras sanções relacionadas com as finanças e com o petróleo que têm sido implementadas ao longo dos últimos meses e anos começam a fazer se sentir.
The many financial and oil related sanctions that have been implemented in recent months and years are starting to bite.
Segundo, está a fazê lo ao mesmo tempo que os países emergentes começam a sentir as consequências de uma crise económica mundial que tem a Europa como o seu epicentro.
Second, it is doing so at the very moment that the emerging countries are starting to feel the consequences of a world economic crisis that has Europe as its epicenter.
Pequena rotatórias começam a aparecer.
Small roundabouts are starting to appear.
Começam sempre com a frase
They start with the phrase,
Começam a entoar um cântico.
They begin to chant.
E começam a respeitá lo.
They come to respect him.
Começam a vida como rapazes...
They all start life being boys...
Quando as coisas começam a mudar, quando as condições começam a deteriorar se, mudamos para a linha vermelha.
And when things start to change, when conditions start to deteriorate, we move into the red line.
A que horas começam suas aulas?
What time do you start school?
Os arcades fliperamas começam a decair.
The crime horrified the nation and the world.
E então essas começam a diferenciar.
And then these begin to differentiate.
Felizmente, as coisas começam a mudar.
Fortunately, things are starting to change.
Os treinos começam para a semana.
Training starts next week.
Os instrutores começam a conferir a porta.
The jumpmasters start to check the door.
Começam com isto.
You start with all of that.
Começam os problemas.
The problems start.
Assim começam empatados.
That way you start even.
Algumas pessoas, a partir do momento que começam a falar deles próprios começam a chorar. E eles não conseguem evitar.
You say, I can't.... some people, I know them the minute they start to talk about themselves they start to cry, and even they can't help it.
Consigo sentir, consigo sentir te a julgar me.
I can feel, I can feel your judgement.
Elas começam a cair da sua tabela.
They begin to fall off the end of your chart.
E nossos valores começam a nos unir.
And our values are beginning to unite us.
As folhas começam a cair em outubro.
Leaves begin to fall in October.
Gotas grandes de chuva começam a cair.
Large raindrops are starting to fall.
Quantos países começam com a letra y?
How many countries have names that start with the letter Y ?
As pessoas começam a aperceber se disto.
People are starting to figure this out.
Basta ouvirem e começam logo a falar.
They simply listen and then begin to speak.
As crianças começam a ir à escola.
Children started to go to school.
Eles começam a colapsar dentro do núcleo.
And in a galaxy we're talking about hundreds of billions of stars!
A resolução pára onde os problemas começam.
The resolution stops short of the point where the problems begin.

 

Pesquisas relacionadas : Começam A Aparecer - Começam A Chorar - Começam A Reclamar - Começam A Desaparecer - Começam A Questão - Começam A Encolher - Começam A Acontecer - Começam A Vida - Começam A Crescer - Começam A Mostrar - Começam A Desvendar - Começam A Perceber - Começam A Mudar - Começam A Surgir