Tradução de "comportar se" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Comportar - tradução :
Palavras-chave : Behave Behaving Behavior Acting

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vai se comportar?
And you'll behave?
Você se comportar, se eu faço?
Will you behave if I do? Like an angel of light.
Eles têm que se comportar.
They must behave themselves.
Elas têm que se comportar.
They must behave themselves.
Como ousa se comportar assim?
How dare you behave like this!
Quebrote o pescoço se não se comportar!
I'll break your blasted neck if you don't behave yourself.
2 Como se comportar no protesto
2 How to behave in the protest
É típico dele se comportar assim.
It's characteristic of him to behave like that.
Tem que aprender a comportar se.
No.
Assim devem se comportar os casados.
I mean, that's the way married people ought to act.
Deve se comportar como um cavalheiro.
You must behave like a gentleman.
Ele não sabe se comportar à mesa.
He does not know how to behave at the table.
Você deve se comportar como um homem.
You must act like a man.
Bem, estou louco. Mas prometa se comportar.
I'm crazy, but if you promise to behave yourself...
Lamento, às vezes não se sabe comportar.
Sorry, she gets playful sometimes. Cheetah thirsty.
Não se podem comportar assim numa igreja.
This is no way to behave in church! Come with me!
Tentem se acalmar e se comportar como um adulto.
97 Owned
Em cinco minutos, se você se comportar estará dispensada.
In five weeks, if you behave, you'll have a day out
Se estiver na presença de ácido, comportar se á como uma base se estiver na presença de uma base, comportar se á como um ácido.
In chemistry, an amphoteric species is a molecule or ion that can react as an acid as well as a base.
E não deveríamos nos comportar como se fosse.
And we shouldn't behave as though it is known.
Impulso para se comportar de forma pouco usual
Urge to behave in an unusual way
Impulso para se comportar de forma pouco usual
Urge to behave in an unusual way
Impulso para se comportar de forma pouco usual
Urge to behave in an unusual way
Será onde você terminará se não você comportar.
That's where you'll wind up if you don't behave yourself.
Pare de se comportar como um idiota, Martins.
Oh, stop behaving like a fool, Martins.
E o pai falaria Apenas se você se comportar bem.
Dad says If you behave yourself.
Se você se comportar, Eu poderei voltar e te buscar.
If you behave yourself, I may come back and get you.
Não lhe bata de novo se ele se comportar bem.
Don't hit him again if he behaves.
Você já é grande o suficiente pra se comportar.
You are old enough to behave yourself.
Ele não tem alternativa a não ser se comportar.
It has no choice but to behave.
Um garoto da sua idade deve comportar se bem.
A boy your age ought to behave well.
Tente se comportar de acordo com a sua idade.
Try to act your age.
Ou não estou certo de como se comportar em
Or I'm not sure how to behave in this situation.
Não sei o seu filho a comportar se sabedoria básica tem um quarto grau, mas ela não sabe como se comportar em um dia
Do not know her child to behave basic wisdom has a fourth degree, but she does not know how to behave on a day
Não há como dizer ao Oceano Atlântico para se comportar.
You don't tell the Atlantic Ocean to behave.
Eu não posso perdoá lo por comportar se desse jeito.
I can't forgive him for behaving like that.
Tom, você é adulto agora. Tente se comportar como um.
Tom, you're an adult now. Try to behave like one.
Seleccione como a tecla Enter se deve comportar no editor
Select how the Enter key should behave in the editor
Tu não tens de dizer às pessoas como se comportar!
You don't have to tell people how to behave!
Isto não são apenas pessoas a comportar se como idiotas.
These aren't just people being jerks.
Era como se os doentes se estivessem a comportar de uma forma saudável, enquanto, do lado de fora do hospital, os sãos estavam a comportar se de forma patológica.
It was as if the ill were behaving in a healthy way, whereas, outside of the hospital, the healthy were behaving pathologically.
Perguntem se esta empresa está a comportar se de uma forma socialmente responsável.
Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way?
Quando se rotula as pessoas dessa forma elas vão comportar se dessa forma.
When you label people that way they're going to behave that way.
Não é assim que o presidente deste Parlamento se deve comportar.
That is not the right way for the President of this Par liament to behave.
Que continue agora também a comportar se em conformidade com isso.
Let him now continue to behave in keeping with that.

 

Pesquisas relacionadas : Comportar-se - Comportar-se - Comportar-se Como - Comportar-se Mal - Se Comportar Respeitosamente - Se Comportar Indevidamente - Se Comportar Profissionalmente - Tente Se Comportar - Comportar-se Com - Como Se Comportar - Deve Se Comportar - Se Comportar Estranhamente - Se Comportar Adequadamente - Comportar-se Mal - Comportar-se Mal