Tradução de "conduziram" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Conduziram - tradução :
Palavras-chave : Conducted Driven Drove Events

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eles conduziram em silêncio.
They drove in silence.
Estas críticas conduziram a
These criticisms have led to
O que eu não aceito são 33 anos de negociações que não conduziram a lado nenhum, não conduziram a nenhuma solução, não conduziram à paz.
What I am against is the 33 years of negotiations which have led to nowhere, no solution, no peace.
Os compositores conduziram suas próprias composições.
The composers conducted their own music.
Estas discussões conduziram a resultados concretos.
These discussions have produced concrete results.
Como os profissionais de saúde conduziram o seu tratamento?
How was the treatment handled by the health care practitioners?
Estas propostas conduziram a uma imediata reação de França.
These proposals led to an immediate backlash from France.
Estes impulsos artísticos conduziram nos ao caminho da escrita.
Those artistic impulses led us down the path to writing.
As causas que conduziram a esta situação são múltiplas.
There are many reasons why this situation has come about.
As negociações que conduziram aos acordos revistos (medida B)
The negotiations that led to the revised agreements (Measure B)
... conduziram a uma menor restritividade monetária nas vésperas da UEM
With risks to price stability on the downside ...
Os dejetos da fábrica conduziram a um grande problema ambiental.
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
Isso pode significar que os dois irmãos conduziram a perseguição.
This may mean that the two brothers led the pursuit.
Conduziram durante três horas da sua quinta até ao hospital.
They drove like three hours from their farm to the hospital.
Meteram me no carro, depois conduziram me por Palo Alto.
They put me in the car, then they drove me around Palo Alto.
Estes acontecimentos foram predominantemente ligeiros e não conduziram à descontinuação.
These events were predominately mild and did not lead to discontinuation.
Estas conversações conduziram a uma iniciativa revolucionária, o programa ESPRIT.
At one time, the PAL and Secam systems were both considered acceptable in Europe and made compatible, but this did increase costs and so entailed a competitive disadvantage.
Será necessário analisar as causas que conduziram a esta situação.
We must analyse why this situation has come about.
As suas observações não conduziram à alteração das conclusões expostas,
Their comments have not altered the above conclusion,
Contudo, não conduziram à criação de postos de trabalho permanentes.
However, it did not lead to any lasting employment.
E levantando se toda a multidão deles, conduziram Jesus a Pilatos.
The whole company of them rose up and brought him before Pilate.
E levantando se toda a multidão deles, conduziram Jesus a Pilatos.
And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
Os atrasos conduziram a uma maior descida do nível de vida.
Thirdly, commodity and capital markets must be liberalized, possibly with a flexible exchange rate.
Em seguida, os blogueiros conduziram o protesto cantando sem usar os microfones.
Later the bloggers conducted the protest by singing without the use of microphones.
Conflitos sobre o novo álbum conduziram a um novo fim da banda.
Conflicts over a new album led to another break up.
Na maioria dos casos essas reacções não conduziram à suspensão da terapêutica.
Most cases did not lead to cessation of therapy.
Na maioria dos casos essas reações não conduziram à suspensão da terapêutica.
Most cases did not lead to cessation of therapy.
Dito isto, queria insistir nas razões que conduziram à redacção da resolução.
After these introductory words of explanation, I should like to emphasize the reasons that have led to the drawing up of the resolution.
Uma semana depois, eles conduziram a mais cheia e disciplinada manifestação, até então.
A week later, they held the most well attended and disciplined demonstration to date.
Estes manequins conduziram os alemães a acreditar que um ataque aéreo estava ocorrendo.
These dummies led the Germans to believe an additional airborne assault had occurred.
Famosos produtores conduziram mais quatro filmes nesse segmento durante os 15 meses seguintes.
Famous Players produced four more feature length films over the next 15 months.
As reacções adversas foram tipicamente ligeiras a moderadas e raramente conduziram à descontinuação.
Adverse reactions were typically mild to moderate and seldom led to discontinuation.
As reações adversas foram tipicamente ligeiras a moderadas e raramente conduziram à descontinuação.
Adverse reactions were typically mild to moderate and seldom led to discontinuation.
Todos os mecanismos conduziram a uma redução da sensibilidade das bactérias às fluoroquinolonas.
All mechanisms lead to a reduced susceptibility of the bacteria to fluoroquinolones.
Globalmente, os esforços da Comunidade conduziram, no entanto, a um desmantelamento das subvenções.
Its turnover in 1990 was in the region of ECU 294 bn, or 28 of worldwide turnover.
Constatam que, nesta fase, as referidas negociações não conduziram a um acordo satisfatório.
They note that, at this stage, these negotiations have not lead to a satisfactory agreement.
Julgo poder destacar algumas linhas de força que conduziram a reflexão do Tribunal.
Debates of the European Parliament
Estes novos desenvolvimentos conduziram, de facto, a modificações significativas da composição dos alimentos.
At Community level we have already provided for an approval procedure in Directive 107 89, and it would be totally unsystematic to justify a new procedure for additives now once again.
As nossas medidas já conduziram, com efeito, a um determinado aumento dos preços.
WOLTJER (PSE). (NL) Mr President, last summer the fate of the population of Bosnia Hercegovina repeatedly made headlines in all the newspapers in Europe.
Conduziram uma investigação séria sobre o assunto no início, quando Hardy publicou seu artigo .
They conducted a serious investigation of this at the beginning, when Hardy put forward his article.
O Conselho verifica regularmente se continuam válidos os motivos que conduziram a essa constatação.
The Council shall regularly verify that the grounds on which such a determination was made continue to apply.
Isto mudou quando os saxões os conduziram para o sul dentro de território romano.
This changed when the Saxons drove them south into Roman territory.
Para alguns doentes, os sintomas agravaram se progressivamente e conduziram a outras complicações pulmonares.
For some patients, symptoms progressively worsened and led to further pulmonary complications.
Conduziram para uns 80km, e nos tiraram do veiculo um por um, cada kilometro.
They drove for 80km and threw us out one by one, at 1km intervals.
Tais divergências de interpretação conduziram a algumas acusações mútuas entre serviços aduaneiros da UE.
These differences of interpretation have led to a degree of mutual recrimination between EU customs services.

 

Pesquisas relacionadas : I Conduziram - Conduziram Uma Revisão - Trabalhos Que Conduziram A