Tradução de "conduziram" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Conduziram - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eles conduziram em silêncio. | They drove in silence. |
Estas críticas conduziram a | These criticisms have led to |
O que eu não aceito são 33 anos de negociações que não conduziram a lado nenhum, não conduziram a nenhuma solução, não conduziram à paz. | What I am against is the 33 years of negotiations which have led to nowhere, no solution, no peace. |
Os compositores conduziram suas próprias composições. | The composers conducted their own music. |
Estas discussões conduziram a resultados concretos. | These discussions have produced concrete results. |
Como os profissionais de saúde conduziram o seu tratamento? | How was the treatment handled by the health care practitioners? |
Estas propostas conduziram a uma imediata reação de França. | These proposals led to an immediate backlash from France. |
Estes impulsos artísticos conduziram nos ao caminho da escrita. | Those artistic impulses led us down the path to writing. |
As causas que conduziram a esta situação são múltiplas. | There are many reasons why this situation has come about. |
As negociações que conduziram aos acordos revistos (medida B) | The negotiations that led to the revised agreements (Measure B) |
... conduziram a uma menor restritividade monetária nas vésperas da UEM | With risks to price stability on the downside ... |
Os dejetos da fábrica conduziram a um grande problema ambiental. | The factory waste gave rise to serious environmental pollution. |
Isso pode significar que os dois irmãos conduziram a perseguição. | This may mean that the two brothers led the pursuit. |
Conduziram durante três horas da sua quinta até ao hospital. | They drove like three hours from their farm to the hospital. |
Meteram me no carro, depois conduziram me por Palo Alto. | They put me in the car, then they drove me around Palo Alto. |
Estes acontecimentos foram predominantemente ligeiros e não conduziram à descontinuação. | These events were predominately mild and did not lead to discontinuation. |
Estas conversações conduziram a uma iniciativa revolucionária, o programa ESPRIT. | At one time, the PAL and Secam systems were both considered acceptable in Europe and made compatible, but this did increase costs and so entailed a competitive disadvantage. |
Será necessário analisar as causas que conduziram a esta situação. | We must analyse why this situation has come about. |
As suas observações não conduziram à alteração das conclusões expostas, | Their comments have not altered the above conclusion, |
Contudo, não conduziram à criação de postos de trabalho permanentes. | However, it did not lead to any lasting employment. |
E levantando se toda a multidão deles, conduziram Jesus a Pilatos. | The whole company of them rose up and brought him before Pilate. |
E levantando se toda a multidão deles, conduziram Jesus a Pilatos. | And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate. |
Os atrasos conduziram a uma maior descida do nível de vida. | Thirdly, commodity and capital markets must be liberalized, possibly with a flexible exchange rate. |
Em seguida, os blogueiros conduziram o protesto cantando sem usar os microfones. | Later the bloggers conducted the protest by singing without the use of microphones. |
Conflitos sobre o novo álbum conduziram a um novo fim da banda. | Conflicts over a new album led to another break up. |
Na maioria dos casos essas reacções não conduziram à suspensão da terapêutica. | Most cases did not lead to cessation of therapy. |
Na maioria dos casos essas reações não conduziram à suspensão da terapêutica. | Most cases did not lead to cessation of therapy. |
Dito isto, queria insistir nas razões que conduziram à redacção da resolução. | After these introductory words of explanation, I should like to emphasize the reasons that have led to the drawing up of the resolution. |
Uma semana depois, eles conduziram a mais cheia e disciplinada manifestação, até então. | A week later, they held the most well attended and disciplined demonstration to date. |
Estes manequins conduziram os alemães a acreditar que um ataque aéreo estava ocorrendo. | These dummies led the Germans to believe an additional airborne assault had occurred. |
Famosos produtores conduziram mais quatro filmes nesse segmento durante os 15 meses seguintes. | Famous Players produced four more feature length films over the next 15 months. |
As reacções adversas foram tipicamente ligeiras a moderadas e raramente conduziram à descontinuação. | Adverse reactions were typically mild to moderate and seldom led to discontinuation. |
As reações adversas foram tipicamente ligeiras a moderadas e raramente conduziram à descontinuação. | Adverse reactions were typically mild to moderate and seldom led to discontinuation. |
Todos os mecanismos conduziram a uma redução da sensibilidade das bactérias às fluoroquinolonas. | All mechanisms lead to a reduced susceptibility of the bacteria to fluoroquinolones. |
Globalmente, os esforços da Comunidade conduziram, no entanto, a um desmantelamento das subvenções. | Its turnover in 1990 was in the region of ECU 294 bn, or 28 of worldwide turnover. |
Constatam que, nesta fase, as referidas negociações não conduziram a um acordo satisfatório. | They note that, at this stage, these negotiations have not lead to a satisfactory agreement. |
Julgo poder destacar algumas linhas de força que conduziram a reflexão do Tribunal. | Debates of the European Parliament |
Estes novos desenvolvimentos conduziram, de facto, a modificações significativas da composição dos alimentos. | At Community level we have already provided for an approval procedure in Directive 107 89, and it would be totally unsystematic to justify a new procedure for additives now once again. |
As nossas medidas já conduziram, com efeito, a um determinado aumento dos preços. | WOLTJER (PSE). (NL) Mr President, last summer the fate of the population of Bosnia Hercegovina repeatedly made headlines in all the newspapers in Europe. |
Conduziram uma investigação séria sobre o assunto no início, quando Hardy publicou seu artigo . | They conducted a serious investigation of this at the beginning, when Hardy put forward his article. |
O Conselho verifica regularmente se continuam válidos os motivos que conduziram a essa constatação. | The Council shall regularly verify that the grounds on which such a determination was made continue to apply. |
Isto mudou quando os saxões os conduziram para o sul dentro de território romano. | This changed when the Saxons drove them south into Roman territory. |
Para alguns doentes, os sintomas agravaram se progressivamente e conduziram a outras complicações pulmonares. | For some patients, symptoms progressively worsened and led to further pulmonary complications. |
Conduziram para uns 80km, e nos tiraram do veiculo um por um, cada kilometro. | They drove for 80km and threw us out one by one, at 1km intervals. |
Tais divergências de interpretação conduziram a algumas acusações mútuas entre serviços aduaneiros da UE. | These differences of interpretation have led to a degree of mutual recrimination between EU customs services. |
Pesquisas relacionadas : I Conduziram - Conduziram Uma Revisão - Trabalhos Que Conduziram A