Tradução de "cruzador da praia" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cruzador - tradução : Praia - tradução : Cruzador da praia - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Cruzador ligeiro Pouco antes da Primeira Guerra Mundial, o cruzador protegido deu lugar ao cruzador ligeiro.
The first purpose built anti aircraft cruiser was the British , completed shortly before the beginning of World War II.
Distância ao cruzador, sonar.
Range on cruiser, soundman.
O cruzador está quase a passar.
The cruiser will be passing any minute.
O cruzador deve ter uma escolta aérea.
That cruiser's probably picking up a plane escort overhead.
Um cruzador na doca, três fora dela.
One heavy cruiser in dock, three outside.
As praias mais conhecidas são Praia da Tartaruga, Praia do Centro, Praia do Bosque e Costa Azul.
The most popular beaches are Praia da Tartaruga, Praia do Centro, Praia do Bosque e Costa Azul.
Parece um cruzador a chegar acompanhado de contratorpedeiros.
Sounds like a cruiser limping in, destroyers escorting.
Os rebocadores contactaram o cruzador e a escolta.
Tugboats have contacted cruiser and destroyers.
Eu gosto da praia.
I like the beach.
Quando recuperei os sentidos estava num cruzador, sem mãos.
When I came to I was on a cruiser, and my hands were off.
Outros atrativos do município são a Praia da Beija, Praia Grande e a Praia da Armada, no rio Camaquã, bem como o Rodeio Estadual.
Attractions includes Praia da Beija, Praia Grande e a Praia da Armada, by the Rio Camaquã, and the State Rodeo.
Meninos da praia de Luba.
Does language create ties?
Bill mora perto da praia.
Bill lives near the sea.
Ela mora perto da praia.
She lives near the beach.
Tom mora perto da praia.
Tom lives near the beach.
Mas não saiam da praia.
The natives are cannibals.
Entrando na cidade para uma batalha decisiva... o cruzador Aurora .
Entering the city for a decisive battle... the cruiser Aurora .
É um cruzador pesado, regressa coxo e ajudado por contratorpedeiros.
She's a heavy cruiser, deep in the water, coming home sick, destroyers for nurses.
Vamos arriscarnos a seguir o cruzador por entre as minas.
We're going to take a chance following this cruiser through the minefields.
Quando era subtenente num cruzador desapareceram três quilos de queijo.
When I was an ensign on a cruiser, five pounds of cheese was missing.
Durante muito tempo Almenara teve a maior praia fluvial do Brasil,a praia da Saudade.
The river beach of Almenara was once considered one of the most beautiful in the country.
A areia da praia era branca.
The sand on the beach was white.
Meus primos moram perto da praia.
My cousins live near the beach.
Minhas primas moram perto da praia.
My cousins live near the beach.
Olha o cara da praia, manй.
But things didn't work out that way.
Lembraste daquela miúda perto da praia?
Remember the little doll down at the beach?
Como evitamos esta festa da praia?
How do we get by this here beach party?
Praia?
The sea?
Significa que a minha decisão de ir à praia, é independente da sua decisão de ir à praia, que é independente da decisão da sua prima Mary de ir à praia.
It means my decision to go to the beach is independent of your decision to go to the beach, which is independent of your cousin Mary's decision to go to the beach.
Mocímboa da Praia é um distrito da província de Cabo Delgado, em Moçambique, com sede na vila de Mocímboa da Praia.
Mocímboa da Praia District is a district of Cabo Delgado Province in northern Mozambique.
Praia Enseada dos Corais Chamada anteriormente de Praia do Boto.
Enseada dos Corais beachMeans coral bay , it has natural reefs and weak waves.
O cruzador italiano Andrea Doria , construído em 1964 e descomissionado em 1991.
The Italian missile cruiser Andrea Doria , built in 1964 and decommissioned in 1991.
Uma manhã, ela corre para eles na praia e diz Mãe, Pai, temos que sair da praia.
She runs up to them on the beach one morning and says, Mom, Dad, we've got to get off the beach.
Os meus primos moram perto da praia.
My cousins live near the beach.
As minhas primas moram perto da praia.
My cousins live near the beach.
Tom mora a três quadras da praia.
Tom lives three blocks from the beach.
Tenho uma coleção de bolachas da praia.
I have a collection of sand dollars.
Tereza da Praia foi o primeiro sucesso.
He was the one that gave Jobim his first piano.
Dela. Vamos. Era a rapariga da praia?
What, the girl on the beach?
O miserável refugo da vossa praia abundante.
the wretched refuse of your teeming shore.
Sueste, sueste, bombardeamento naval aproximase da praia .
Southeast, southeast. Shallow's here. Naval bombardment ranging beachhead now.
Hey, Ned. Não devíamos sair da praia.
We're not supposed to leave the beach.
Lucas, vai para a entrada da praia.
Lucas, get to the beach entrance.
O meu pai encontroua perto da praia.
My father found her near the beach.
De norte a sul se localizam as praias Las Machas, Praia Chinchorro, Praia do Alacrán, El Laucho, La Lisera, Playa Brava, Praia Arenillas Negras, Praia La Capilla, Corazones e Praia La Liserilla.
From north to south the beaches are located Las Machas, Chinchorro, del Alacrán, El Laucho, La Lisera, Brava, Arenillas Negras, La Capilla, Corazones and La Liserilla.

 

Pesquisas relacionadas : Alimentação Da Praia - Hora Da Praia - Divertimento Da Praia - Praia Da Cidade - Cenário Da Praia - Ondas Da Praia - Estrada Da Praia - Menina Da Praia - Perto Da Praia - Abrigo Da Praia - Trecho Da Praia - Areia Da Praia - Restaurante Da Praia