Tradução de "cuidada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cuidada - tradução : Cuidada - tradução : Cuidada - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

cuidada das concentrações
monitoring of sirolimus
disponível, utilizar com monitorização cuidada.
If no alternative treatment is available, use with careful monitoring.
disponível, utilizar com monitorização cuidada.
No dose adjustment of saquinavir recommended.
Após longa e cuidada análise,
After long and serious study...
Ambas me recem uma cuidada atenção.
Both of them deserve considerable attention.
Essa semente está continuamente sendo nutrida e cuidada.
This seed is continuously being nurtured and cared for.
Caso exista contacto, lave essa zona de forma cuidada.
If it occurs, wash the affected area thoroughly.
E agora que já sabe que está bem cuidada...
And now that she knows you're taken care of...
Depois deve será efectuada uma monitorização cuidada dos parâmetros vitais.
Afterwards, close monitoring of the vital parameters should be performed.
Durante o tratamento, recomenda se monitorização cuidada com EVB PCR.
During treatment, careful monitoring with EBV PCR is recommended.
É necessária a monitorização cuidada dos doentes relativamente aos efeitos sedativos.
Careful monitoring of patients with regard to sedative effects is warranted.
A questão da localização do secretariado necessita de uma cuidada verificação.
The question of where the secretariat should be located needs to be given thorough consideration.
Penso que esta é uma questão que precisa de uma discussão cuidada.
And this is a question, I think, which needs to be discussed carefully.
Por isso, o relatório vai precisar de ser objecto de cuidada apreciação.
So, the report will require very careful consideration.
E, neste caso, diferentemente deste casal, ela estava sendo cuidada pela sua filha.
And in this case, unlike this couple, she was being cared for by her daughter.
Esta harmonização só pode ser conseguida por etapas , devendo assentar numa análise cuidada .
The objective of further harmonisation can however only be achieved by stages and needs to be based on careful analysis .
Após a administração, recomenda se uma monitorização cuidada dos sinais precoces destas reacções.
Close monitoring is recommended following vaccination for the early signs of such reactions.
Após a administração, recomenda se uma monitorização cuidada dos sinais precoces destas reações.
Close monitoring is recommended following vaccination for the early signs of such reactions.
É necessário uma monitorização cuidada quando a sua utilização é frequente ou prolongada.
Close monitoring is required with frequent or prolonged use.
crises (convulsões) pois o seu médico poderá querer realizar uma monitorização mais cuidada
fits (seizures) since your doctor may want to monitor you more closely
crises (convulsões) pois o seu médico poderá querer realizar uma monitorização mais cuidada
fits (seizures) since your doctor may want to monitor you more closely
Se não existir tratamento alternativo disponível, utilizar com monitorização cuidada (ver secção 4.4).
If no alternative treatment is available, use with careful monitoring (see section 4.4).
A informação antiga, encontra se registada de forma exaustiva, cuidada e em pormenor redundante.
The ancient information... ...is written in exhaustive, careful, redundant detail.
Após análise cuidada do direito existente e, seguramente, no desejo de conquistar tantos direi
They are therefore traded in. Because they are traded in and because we are a health committee interested in the health of consumers, in order to protect the health of consumers we think that this is a proper matter for
A qualidade dos dados ora previstos deveria , de preferência , ser igualmente objecto de análise cuidada .
Ideally , the quality of these planned data should also be scrutinised .
Em compensação, uma planta poderá crescer e, se for bem cuidada, pode durar para sempre.
On the other hand, a plant will grow and with good care, be around forever.
A velha está se recuperando e está sendo bem cuidada por uma enfermeira do hospital.
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
Ela foi inicialmente cuidada pela sua avó paterna, Alfonsina Orsini (esposa de Pedro de Médici).
Catherine was first cared for by her paternal grandmother, Alfonsina Orsini (wife of Piero de' Medici).
Pode ocorrer hipercaliemia consequentemente é necessário efectuar uma monitorização cuidada dos níveis de potássio séricos.
Hyperkalaemia may occur therefore close monitoring of serum potassium is required.
Se nós realmente cuidada, a coisa a fazer seria para ser para coletar mais dados.
If we really cared, the thing to do would to be to gather more data.
E neste caso, ao contrário deste casal, ela estava a ser cuidada pela sua filha.
And in this case, unlike this couple, she was being cared for by her daughter.
Qualquer novo sinal ou sintoma de alterações do comportamento requer uma avaliação cuidada e imediata.
Any new behavioural sign or symptom requires careful and immediate evaluation.
A supervisão clínica cuidada e a monitorização devem manter se até à recuperação do doente.
Close medical supervision and monitoring should continue until the patient recovers.
Se o tratamento for considerado clinicamente indicado, é necessário proceder a monitorização cuidada destes doentes.
If treatment is considered clinically indicated, close monitoring of these patients is required.
Estas questões não poderiam deixar de merecer um reparo e uma cuidada atenção no futuro.
These questions must be carefully considered in future.
Não é uma questão de pânico, mas sim uma questão de uma preparação bem cuidada.
There is no question of panic it is a question of very careful preparation.
Após uma avaliação cuidada, podem ser observados os seguintes efeitos indesejáveis após a administração de Luveris.
After best evidence assessment, the following undesirable effects may be observed after administration of Luveris.
Após uma avaliação cuidada, podem observar se os seguintes efeitos indesejáveis associados à administração de Ovitrelle.
After best evidence assessment, the following undesirable effects may be observed after administration of Ovitrelle.
Sinto o amor de Deus quando estou magoada e confusa e sinto me consolada e cuidada.
I feel God's love when I'm hurt and confused, and I feel consoled and cared for.
Após completa e cuidada análise dos resultados do projecto adoptar se á a sequência apro priada.
When the results of the project have been thoroughly analysed, the appropriate follow up will be adopted.
A resposta que dei, algo complicada e extensa, baseia se numa análise bastante cuidada da situação.
The somewhat complicated and long winded reply that I gave is based on a fairly careful analysis of the situation.
Isto irá requerer um planeamento considerável, com uma análise extremamente cuidada de todas as suas implicações.
This will need considerable planning, with all the implications well thought through.
Esta agro paisagem é cuidada, arranjada, regulada mas se continuarmos a proceder deste modo, será tembém arruinada.
Certainly the situation varies greatly from country to country but, overall, the situation is getting steadily worse on all fronts, despite every effort in the various areas.
Não deveremos, portanto, permitir que esta proposta seja aprovada sem que se proceda a uma cuidada análise.
We should therefore not allow this proposal to go through without close examination.
Só nessa altura, em rigor, poderá proceder se a uma avaliação cuidada e informada do seu conteúdo.
Only then, strictly speaking, can a careful, informed assessment of its content be carried out.

 

Pesquisas relacionadas : Bem Cuidada - Bem Cuidada - Sendo Cuidada - Bem Cuidada - I Cuidada - Sentir Cuidada - Double Cuidada - Cuidada Criança - Bem Cuidada - Ser Cuidada - Bem Cuidada - Sentir Cuidada