Tradução de "curral" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Curral - tradução : Curral - tradução : Curral - tradução : Curral - tradução :
Palavras-chave : Corral Barnyard Corral Barn

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Afastate Do velho curral
Keep away from the old corral
Estão reunidos no curral.
They're gatherin' at the corral!
Saiam para o curral.
Come out to the corral.
Creighton, Pat? No curral, Sr.
Where is Miss Creighton, Pat.?
Leveo para o curral, Kid.
Turn 'im into the corral, Kid.
Como examinam vacas no curral.
Like looking into the pens at the stockyards.
Está bem. Vamos descer até ao curral.
Let's get down to the corral.
Escolhaos no curral local. É para já.
Have them spotted at the loading corral.
Dentro do curral, a seu lado está Jasmine.
In the pen beside him is Jasmine.
Rio de Janeiro Topbooks, 1990 Curral de peixe.
Rio de Janeiro Topbooks, 1990.
Pensei que estavas a domar cavalos no curral.
I thought you were breaking horses at the corral.
Que bom que o elefante dorme no curral.
Good thing elephant sleep in corral.
Kate, tem mais alguns Mavericks no seu curral.
Kate, you've got a couple more mavericks in your corral than you had.
As maiores sai em th 'curral e joga lá.
The biggest ones goes out in th' cow shed and plays there.
Não me diga que deixou a telegrafia pelo curral?
Edward, darling! Don't tell me you given up telegraphy for a carrol?
Tire os cavalos do curral e ponhaos a salvo!
Get the horses out of the corral and keep them up!
Mas viuos a meterem o gado no meu curral!
But you did see them put cattle into my corral!
O celeiro e o curral estão em boas condições.
The barn and the corral seem to be in pretty good shape.
Parece que estavam a colocar algum gado no seu curral.
It seems they were running some cattle into your corral.
Não sei nada de estalagens, há um lugar no curral.
I don't know about stalls. We got a corral out in back.
Curral de Dentro é um município brasileiro do estado de Minas Gerais.
Curral de Dentro is a municipality in the northeast of the Brazilian state of Minas Gerais.
Curral Novo do Piauí é um município brasileiro do estado do Piauí.
Curral Novo do Piauí is a municipality in the state of Piauí in the Northeast region of Brazil.
Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu curral deitar se ão ali num bom curral, e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
I will feed them with good pasture and on the mountains of the height of Israel shall their fold be there shall they lie down in a good fold and on fat pasture shall they feed on the mountains of Israel.
Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu curral deitar se ão ali num bom curral, e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
Curral Velho, município no estado da Paraíba (Brasil), localizado na microrregião de Itaporanga.
Curral Velho is a municipality in the micro region of Itaporanga in the Brazilian state of Paraíba.
Levem a diligência até o curral e levem essa caixa de volta ao escritório.
Roll the stage down to the corral and see that box gets back to the office.
Doze cêntimos e meio cada, se for no curral, 25 se for no estábulo.
Two bits in the corral with grain feeding. Four bits to stall them.
O ponto culminante do município encontra se na Serra do Curral, atingindo 1 538 metros.
The highest point in the municipality is in the Serra do Curral , reaching .
Os filhos do homem foram expulsos a viver num curral a três quilômetros de distância.
The man's sons were banished to live three kilometers away, in a cowshed.
Curral de Cima, município no estado da Paraíba (Brasil), localizado na microrregião do Litoral Norte.
Curral de Cima is a municipality in the state of Paraíba in the Northeast Region of Brazil.
Eu dissete que o Tom havia de fugir da cadeia como um touro do curral.
I told you so. I told you Tom would come busting out of that jail just like a bull through a corral fence.
O gado criado para dar carne, com boas rações e no curral, é que é.
Cattle that is bred for meat and fenced in and fed right, that's the thing.
Dois minutos depois de ter saído ontem à noite, algum gado veio direito ao seu curral.
Two minutes after you left last night, some cattle came heading' for the corral.
Morte Morreu a 19 de março de 1898 em Minas Gerais, na localidade de Curral Novo, então pertencente ao município de Barbacena.
Cruz e Sousa died in what is today the city of Antônio Carlos, in the Brazilian state of Minas Gerais, in March 19, 1898, due to tuberculosis.
E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos amonitas um curral de rebanhos e sabereis que eu sou o Senhor.
I will make Rabbah a stable for camels, and the children of Ammon a resting place for flocks and you shall know that I am Yahweh.
E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos amonitas um curral de rebanhos e sabereis que eu sou o Senhor.
And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couchingplace for flocks and ye shall know that I am the LORD.
Deram me um cavalo e fomos pegar carneiros. Levamos os bichos para um curral e vamos fazendo o trabalho de criação de animais.
And I'm given a horse and we go get the lambs and we take them to a pen that we built, and we go about the business of animal husbandry.
Não vai demorar muito tempo que o Duncan vá colocar o gado no curral... E o xerife vá à frente para a prender.
It won't take Duncan long to trace his cattle to your corral... and the sheriff to wire ahead.
Agora, o que vocês ainda não viram e talvez tenham visto o curral ali e por falar nisso o nome do camelo é Suki.
Now, what you also didn't see was that and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki.
Na segunda metade do século XVIII, a fazenda servia de curral temporário para o gado que vinha da Bahia abastecer os engenhos de açúcar pernambucanos.
In the second half of the 18th century, the farm served as a temporary shelter for the cattle that came from Bahia to supply Pernambuco sugar devices with animal power.
João da Cruz e Sousa (Nossa Senhora do Desterro, 24 de novembro de 1861 Curral Novo, 19 de março de 1898) foi um poeta brasileiro.
João da Cruz e Sousa (November 24, 1861 March 19, 1898) was a Brazilian poet and journalist, famous for being one of the first Brazilian Symbolist poets ever.
Foi durante seu governo que se decidiu pela mudança da capital do estado, de Ouro Preto para a Freguesia do Curral d'El Rei, hoje Belo Horizonte.
It was during his administration that Belo Horizonte was set for the future state capital (which at that time was Ouro Preto).
Ai dos que dormem em camas de marfim, e se estendem sobre os seus leitos, e comem os cordeiros tirados do rebanho, e os bezerros do meio do curral
Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall
Ai dos que dormem em camas de marfim, e se estendem sobre os seus leitos, e comem os cordeiros tirados do rebanho, e os bezerros do meio do curral
That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall
Por Portugal Sr. António Gomes Lourenço Martins, representante do procurador geral, e Sr. Vernelho Curral, director do Serviço de Estrangeiros e de Fronteiras do Ministério dos Negócios Estrangeiros, Lisboa.
ProfessorHakki KESKIN,representative of the BündnisTürkischer Einwanderer(Association of Turkishlmmigrants), Hamburg

 

Pesquisas relacionadas : Curral Grama - Curral De Bovinos - Está Bem. Curral - Curral De Animais - Millet De Curral Japonês