Tradução de "data de entrega" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Entrega - tradução : Entrega - tradução : Data de entrega - tradução : Entrega - tradução : Data - tradução : Data de entrega - tradução : Data - tradução : Data de entrega - tradução : Data de entrega - tradução : Data de entrega - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
a data de entrega. | the delivery deadline. |
A data de entrega ou, se for caso disso, uma data indicativa, se a entrega ocorrer após a data de apresentação da declaração de entrega à autoridade competente | the date of delivery or, where appropriate, an indicative date if delivery is to take place after the date on which the delivery declaration is submitted to the competent authority |
A data de entrega ou, se for caso disso, uma data indicativa, se a entrega ocorrer após a data de apresentação da declaração à autoridade competente | the date of delivery or, where appropriate, an indicative date if delivery is to take place after the date on which the declaration is submitted to the competent authority |
Data prevista para a entrega do navio | Expected delivery of the ship |
A data do contrato ou da declaração de entrega | the date of the contract or of the delivery declaration |
Registo , na data de transacção , das operações acordadas nessa data e que implicam uma entrega numa data posterior | the recording on the transaction date of the deals entered into on that date and which imply a delivery at a later date |
Considera se que a data de receção de um documento é a data da sua entrega. | ROMANIA |
Depois, ainda havia uma pergunta relativa à data de entrega dos requerimentos. | Then there was a question about the date for submit ting applications. |
A data do contrato era 1º de dezembro de 2004 e a data da entrega foi 18 de março de 2005. | The contract date was 1 December 2004, and the handover date was 18 March 2005. |
O período de validade da garantia termina um mês após a data da entrega final. | The period of validity shall end one month after the date of the final delivery. |
O período de validade da garantia terminará um mês após a data da entrega final. | The period of validity shall end one month after the date of the final delivery. |
Pelo envio por correio ou por serviços de entrega nestes casos, os documentos do convite a concorrer precisarão que contará a data de envio, fazendo fé o carimbo dos Correios ou a data do recibo de entrega | either by post or by courier service, in which case the call for tenders shall specify that the evidence shall be constituted by the date of dispatch, the postmark or the date of the deposit slip |
Local, data e hora de entrega, nome ou razão social e endereço do ou dos destinatários | places, dates and times of delivery, and the name or business name and address of the consignee(s) |
A Comissão considera que a data de efectivação corresponde à entrega à empresa dos fundos correspondentes. | The Commission takes the view that the date of implementation corresponds to the transfer of the corresponding funds to the company. |
A Parte requerida entrega a sua contra argumentação por escrito o mais tardar 20 dias após a data da entrega das observações escritas iniciais. | The Party complained against shall deliver its written counter submission no later than twenty days after the date of delivery of the initial written submission. |
Os prazos de entrega de candidaturas referem se à data de envio (fazendo fé o carimbo dos correios). | Deadlines refer to the dispatch date of applications (as per postmark). |
A data de início de validade da nova autorização de pesca é a da entrega da autorização cancelada. | The new fishing authorisation shall take effect on the day on which the cancelled authorisation is returned. |
A data de início de validade da nova autorização de pesca é a da entrega da autorização cancelada. | In such case, the statement of fees for freezer tuna seiners and surface long liners referred to in point 5 of Chapter III shall take into account the total catch of the two vessels in Mauritius waters. |
Os contratos e as declarações de entrega previstos nos artigos 14.o e 15.o serão estabelecidos por escrito pelo menos dois dias úteis antes da data de entrega. | The contracts and delivery declarations provided for in Articles 14 and 15 shall be drawn up in writing at least two working days before the delivery date. |
50 da taxa fixa diária para os navios com, no mínimo, cinco anos, a contar da data de entrega | 50 of the flat rate per day for ships that are less than five years old, to be counted from the date of delivery |
Todavia, esta disposição não se aplica aos navios cuja entrega tenha tido lugar mais de três anos após a data de assinatura do contrato final. Nesses casos, o limite máximo aplicável é o que estava em vigor três anos antes da data de entrega do navio. | However, this does not apply to ships delivered more than three years from the signing of the contract in such cases, the ceiling applicable is the one in force three years before the date of the delivery of the ship. |
A data limite para a entrega de dossiers era o dia 1 de Maio de 1990 para os projectos pan europeus. | The deadline for submission of applications was 1 May for the pan European projects. |
Normalmente a entrega material não se chega a verificar , porque o contrato é liquidado antes da data de vencimento acordada . | Usually no actual delivery takes place the contract is normally closed out before the agreed maturity . |
A nova autorização de pesca produz efeitos a partir da data da entrega da autorização anulada pelo armador à UE. | Where force majeure is proven, a Seychelles vessel's fishing authorisation may be transferred, at the request of the Seychelles, for the remaining period of its validity, to another eligible Seychelles vessel with similar characteristics, with no further fee due. |
O anúncio de concurso pode, se for caso disso, indicar a data antes da qual uma entrega será considerada prematura. | Where appropriate, the tender notice may specify a date before which any delivery will be considered premature. |
A data de início de validade da nova autorização de pesca é a da entrega da autorização de pesca anulada à DPM. | This copy may be used for a maximum period of 60 days after the date on which the authorisation was issued. |
Futuro de taxas de juro contrato a prazo negociável , mediante o qual se convenciona , na data de contrato , a compra ou venda de um instrumento de taxas de juro como , por exemplo , uma obrigação , para entrega em data futura , a um determinado preço . Normalmente , não há lugar à entrega material , porque o contrato é liquidado antes da data de vencimento acordada . | For the purpose of this definition special drawing rights ( SDRs ) shall be considered as a separate currency . Foreign exchange forward a contract in which the outright purchase or sale of a certain amount denominated in a foreign currency against another currency , usually the domestic currency , is agreed on one day and the amount is to be delivered at a specified future date , more than two working days after the date of the contract , at a given price . |
Futuro de taxas de juro contrato a prazo negociável , mediante o qual se convenciona na data de contratação a compra ou venda de um instrumento de taxas de juro como , por exemplo , uma obrigação , para entrega em data futura , a um determinado preço . Normalmente a entrega material não se chega a verificar , porque o contrato é liquidado antes da data de vencimento acordada . | For the purpose of this definition special drawing rights ( SDRs ) shall be considered as a separate currency . Foreign exchange forward shall mean a contract in which the outright purchase or sale of a certain amount denominated in a foreign currency against another currency , usually the domestic currency , is agreed on one day and the amount is to be delivered at a specified future date , more than two working days after the date of the contract , at a given price . |
Futuro de taxas de juro contrato a prazo negociável , mediante o qual se convenciona na data de contratação a compra ou venda de um instrumento de taxas de juro como , por exemplo , uma obrigação , para entrega em data futura , a um determinado preço . Normalmente a entrega material não se chega a verificar , porque o contrato é liquidado antes da data de vencimento acordada . | Foreign exchange forward shall mean a contract in which the outright purchase or sale of a certain amount denominated in a foreign currency against another currency , usually the domestic currency , is agreed on one day and the amount is to be delivered at a specified future date , more than two working days after the date of the contract , at a given price . |
Futuro de taxas de juro contrato a prazo negociável , mediante o qual se convenciona , na data de contrato , a compra ou venda de um instrumento de taxas de juro como , por exemplo , uma obrigação , para entrega em data futura , a um determinado preço . Normalmente , não há lugar à entrega material , porque o contrato é liquidado antes da data de vencimento acordada . | At the settlement date compensation has to be paid by one party to the other , depending on the difference between the contracted interest rate and the market rate on the settlement date . Forward transactions in securities over the counter contracts in which the purchase or sale of an interest rate instrument , usually a bond or note , is agreed on the contract date to be delivered at a future date , at a given price . |
O prazo de pagamento do preço de compra, que não pode ser superior a 30 dias a contar da data de entrega | the time limit for payment of the purchase price, which may not exceed 30 days from the date of delivery |
As entregas terão de ser autorizadas pela autoridade competente, que será previamente informada, de modo a poder identificar cada data de entrega. | Each delivery shall be authorised by the competent authority which shall be informed in advance so that it can determine the date of delivery. |
(') Entrega de documentos | No 3 390 328 |
(') Entrega de documentos | Documents received see Minutes. |
Taxa de entrega? | Delivery charge? |
Local de entrega | Place of delivery |
Prazo de entrega | The carrier shall deliver the goods within the time limit agreed in the contract of carriage or, if no time limit has been agreed, within the time limit which could reasonably be required of a diligent carrier, taking into account the circumstances of the voyage and unhindered navigation. |
Unidade de entrega | Providing Nation |
País de entrega | Deliver to Unit |
Local de entrega | Deliver to Country |
Prazo de entrega | Deliver Place |
Nota de entrega | T2LF Proof establishing the customs status of Union goods consigned to, from or between special fiscal territories. |
Condições de entrega | Delivery terms |
Ano de entrega | DELIVERY YEAR |
Declarações de entrega | Delivery declarations |
Pesquisas relacionadas : Data Entrega Desejado - Data De Entrega Proposta - Data De Entrega Atual