Tradução de "de bom grado apoiá lo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Caso contrário, tê lo ia feito de bom grado.
Otherwise I would have been very happy to do so.
De bom grado.
Yes.
De bom grado, senhor.
Willingly, sir.
Vamos apoiá lo.
We owe her our thanks and our gratitude.
Tentaremos apoiá lo.
We shall try to assist you in your efforts.
Certo, certo de bom grado.
Aye, right willingly.
Vou sugerir bom grado.
I shall be glad to suggest it.
Eu vou apoiá lo.
I'll support him.
Eu fingi apoiá lo.
I pretended to support him.
O senhor comissário diz que temos de respeitar compromissos internacionais, e nós fazêmo lo de bom grado.
PRESIDENT. The next item is the report (Doc.
Aprovaremos esta alteração de bom grado.
We will be delighted to give it our support.
De bom grado, também estou farto!
Willingly, I'm fed up too!
Se a proposta do senhor deputado Barón Crespo não tiver como efeito o adiamento do relatório sobre o terrorismo, então apoiá la ei de bom grado.
Should Mr Barón Crespo's proposal not have the effect of moving the report on terrorism then I would be very happy to support it.
Quisera eu moro em forma, de bom grado, bom grado negar O que eu falava, mas elogio de despedida!
Fain would I dwell on form,fain, fain deny What I have spoke but farewell compliment!
Ele não o faz de bom grado.
He doesn't do that, willingly.
O Ancião não sairá de bom grado.
The Old Man's not going to go quietly.
Alguma palavra havia, worser que a morte de Tebaldo, que murder'd mim eu iria esquecê lo de bom grado
Some word there was, worser than Tybalt's death, That murder'd me I would forget it fain
Penso que o que havia de bom no relatório lhe foi retirado e por isso não posso apoiá lo.
They do not understand why the quality of foodstuffs should become increasingly dubious.
Não poderei, por isso, apoiá lo.
EUROPOL (the European Police Office) can be an effective instrument, provided we insist on clearly defining its duties.
Eu de bom grado cumpri o desejo dele.
I willingly fulfilled his wish.
No mais, votaremos de bom grado o documento.
In other respects, we shall be glad to approve the report.
Entretanto, anuo de bom grado à sua interpretação.
Meanwhile, I readily accept your interpretation.
Acolhemos de bom grado novos países na CE.
We welcome new countries into the EC.
Por isso, votei de bom grado a favor.
I was therefore very happy to vote for the report.
Submeterei de bom grado essa pretensão à assembleia.
I would gladly submit that to this House's decision.
Por isso votei de bom grado a favor.
I was therefore very pleased to vote for the motion.
Seria algo que eu acolheria de bom grado.
That is something I would very much welcome.
Se isto é pobreza, partilhoa de bom grado.
If this is poverty, I'll gladly share it with you.
Como bom grado usar o meu poder?
How can I use my strengths with happiness?
Eles estão sempre lá para apoiá lo.
They are always there to support you.
Gostaríamos de bom grado dar como curar, como sabe.
We would as willingly give cure as know.
Nos outros casos, ela deixa correr de bom grado.
Otherwise it is happy to let things ride.
vidos, aceita de bom grado as alterações agora propostas.
And fortunately we can now drop the final curtain upon yet another soap opera on milk quotas, because at least now our farmers know how the situation stands.
Nós, pela nossa parte, votaríamos hoje de bom grado.
We would be happy to vote.
lo ia de bom grado, mas não o devo fazer!
I would gladly do so, but I am not allowed to.
Em princípio, acolho de bom grado a alteração proposta.
I welcome the proposed change in principle.
Por isso eu votei de bom grado a favor.
I was therefore delighted to vote in favour.
Os homens juntarseão de bom grado às tuas hostes.
Their young men will gladly join your forces.
A UE deve igualmente encorajá lo e apoiá lo neste processo.
The EU must encourage and back him in this as well.
O relatório que nos é apresentado é um passo no bom caminho e não tenho dúvidas em apoiá lo integralmente.
Choices also have to be made when it is a case of preserving the environment, and our money can only be spent once.
Nós, como Democratas Cristãos, apoiamos de bom grado estas alterações.
Work should begin already this year so that we can soon look forward to the integration of Poland and Hungary, followed by other countries in due course.
O nosso Parlamento participa rá de bom grado nessa discussão.
Parliament will willingly take part in this debate.
Convido vos de bom grado, caros colegas, a participarem nessa discussão.
Ladies and gentlemen, I would ask you to come and take part in this discussion.
Senhor Deputado Barón Crespo, darei de bom grado esse passo.
I shall be very happy to do so, Mr Barón Crespo.
Senhor Deputado Stevenson, registamos de bom grado o seu protesto.
Mr Stevenson, we shall certainly take note of your complaint.

 

Pesquisas relacionadas : De Bom Grado Apoiá-lo - Apoiá-lo - Apoiá-lo - Vai Apoiá-lo - Para Apoiá-lo - Irá Apoiá-lo - Nós Apoiá-lo - Pode Apoiá-lo - Apoiá-lo Com - Pode Apoiá-lo - Apoiá-lo Através - Apoiá-lo Com - Deve Apoiá-lo - Poderia Apoiá-lo - Para Apoiá-lo