Tradução de "derramando" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Derramando - tradução : Derramando - tradução : Derramando - tradução : Derramando - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ele está derramando. | It's pouring. |
Derramando sangue num templo! | Bloodshed in a temple! |
então tomarás o óleo da unção e, derramando lho sobre a cabeça, o ungirás. | Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him. |
então tomarás o óleo da unção e, derramando lho sobre a cabeça, o ungirás. | Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him. |
Então a China se limitará a dizer à junta que não agrave a situação, derramando sangue. | So Chinese advice will only be limited to telling the junta not to exacerbate the situation by spilling blood. |
Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | They said, 'What, wilt Thou set therein one who will do corruption there, and shed blood, while We proclaim Thy praise and call Thee Holy?' |
Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | They said wilt Thou place therein one who will act corruptly therein and shed blood While we hallow Thine praise and glorify Thee! |
Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | They said Will You place therein those who will make mischief therein and shed blood, while we glorify You with praises and thanks (Exalted be You above all that they associate with You as partners) and sanctify You. |
Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | They said, Will You place in it someone who will cause corruption in it and shed blood, while we declare Your praises and sanctify You? |
Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | They humbly enquired, Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth? |
Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | They said, Will You place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while we declare Your praise and sanctify You? |
Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | They said Wilt Thou place therein one who will make mischief therein and shed blood? whilst we do celebrate Thy praises and glorify Thy holy (name)? |
Isso também é precisamente o lugar onde os grandes pilares de fogo estão a ser dito DERRAMANDO fora . | This also is precisely the place where the great pillars of fire are said to be POURlNG OUT . |
Enquanto derramando a água , você disse, eu queria que o mundo varrido, e nós éramos a esquerda duas apenas. | While pouring out the water, you said, I wish the world swept away, and we were the only two left. |
Ora, derramando ela este bálsamo sobre o meu corpo, fê lo a fim de preparar me para a minha sepultura. | For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial. |
Ora, derramando ela este bálsamo sobre o meu corpo, fê lo a fim de preparar me para a minha sepultura. | For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. |
Esperava que aquele dia, fosse o nascer do sol do mundo, mas, mataste um leão, derramando o seu sangue na areia. | I'd hoped that day would be a sunrise for the world. But you killed a lion, his blood spilled out in the sand. |
Passamos o último par de palestras derramando sobre os detalhes de correlação análise então agora estamos prontos para implementar algumas em r. | We spent the last couple of lectures pouring over the details of correlation analysis so now we're ready to implement some in r. |
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa derramando o sangue, e destruindo vidas, para adquirirem lucro desonesto. | Her princes in its midst are like wolves ravening the prey, to shed blood, to destroy souls, that they may get dishonest gain. |
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa derramando o sangue, e destruindo vidas, para adquirirem lucro desonesto. | Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain. |
E recentemente demonstramos isto colocando um extrato de hidrocarbonetos em contas de vidro, e derramando as contas gentilmente pela entrada do ninho na frequência correta. | And we've just recently demonstrated this by putting extract of hydrocarbons on little glass beads, and dropping the beads gently down into the nest entrance at the right rate. |
Elias ridiculariza seus esforços, e eles respondem cortando a si mesmos e derramando seu próprio sangue sobre o sacrifício (a mutilação do próprio corpo era estritamente proibida pela lei mosaica). | They respond by cutting themselves and adding their own blood to the sacrifice (such mutilation of the body was strictly forbidden in the Mosaic law). |
Mas ela continuou na mesma, derramando galões de lágrimas, até que havia uma grande lagoa em volta dela, de umas dez centímetros de profundidade e alcançando até a metade da sala. | But she went on all the same, shedding gallons of tears, until there was a large pool all round her, about four inches deep and reaching half down the hall. |
Mas ela continuou do mesmo jeito, derramando galões de lágrimas, até que houve um grande piscina durante todo o dela, cerca de quatro centímetros de profundidade e meia, descendo pelo corredor. | But she went on all the same, shedding gallons of tears, until there was a large pool all round her, about four inches deep and reaching half down the hall. |
(Recorda te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | Remember, when your Lord said to the angels I have to place a trustee on the earth, they said Will You place one there who would create disorder and shed blood, while we intone Your litanies and sanctify Your name? |
(Recorda te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | And (remember) when your Lord said to the angels, I am about to place My Caliph in the earth they said, Will You place (as a caliph) one who will spread turmoil in it and shed blood? |
(Recorda te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | And when thy Lord said unto the angels Lo! I am about to place a viceroy in the earth, they said Wilt thou place therein one who will do harm therein and will shed blood, while we, we hymn Thy praise and sanctify Thee? |
(Recorda te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | When your Lord said to the angels, Indeed I am going to set a viceroy on the earth, they said, Will You set in it someone who will cause corruption in it and shed blood, while we celebrate Your praise and proclaim Your sanctity? |
(Recorda te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | When your Lord said to the angels 'I am placing on the earth a caliph,' they replied 'Will You put there who corrupts and sheds blood, when we exalt Your praises and sanctify You?' |
(Recorda te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | When your Lord said to the angels, I am appointing someone as my deputy on earth, they said (almost protesting), Are you going to appoint one who will commit corruption and bloodshed therein, even though we (are the ones who) commemorate Your Name and glorify You? |
(Recorda te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | And when your Lord said to the angels, I am going to place in the earth a khalif, they said What! wilt Thou place in it such as shall make mischief in it and shed blood, and we celebrate Thy praise and extol Thy holiness? |
(Recorda te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram Lhe Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando Te? | When your Lord said to the angels, I am putting a successor on earth, they said, Will You place someone there who will cause corruption on it and shed blood, while we glorify You with Your praise and extol Your holiness? |
E quero que você pense nisso quando pensar naqueles jovens que estão em lugares como o Iraque, derramando o próprio sangue na areia. E que você se pergunte qual foi a última lembrança de casa deles? | And I want you to think about that when you think about those young men and women who are over in places like Iraq, spilling their blood in the sand, and ask yourself, What is their last thought of home? |
O komuz cantou o pôr do sol por detrás das colinas, de fresca cor azul varrendo furtivamente o chão, e do absinto e da grama amarelada balançando e derramando seu pólen na estrada cozida pelo sol. | The komuz sang of the sun setting behind the hills, of the cool blueness sweeping stealthily over the ground, and of the wormwood and yellow feather grass stirring and swaying, shedding their pollen on the sun baked road. |
Sucedeu pois que, enquanto eles estavam ferindo, e ficando eu sozinho, caí com o rosto em terra, e clamei, e disse Ah Senhor Deus! destruirás todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém? | It happened, while they were smiting, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, Ah Lord Yahweh! will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem? |
Sucedeu pois que, enquanto eles estavam ferindo, e ficando eu sozinho, caí com o rosto em terra, e clamei, e disse Ah Senhor Deus! destruirás todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém? | And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem? |
Em 23 de junho de 2000, um navio chamado Treasure afundou na costa da Cidade do Cabo, África do Sul derramando 1,300 toneladas de petróleo, que poluiu os habitats de quase metade de toda população mundial de pinguins africanos. | On June 23rd, 2000, a ship named the Treasure sank off the coast of Cape Town, South Africa, spilling 1,300 tons of fuel, which polluted the habitats of nearly half the entire world population of African penguins. |
Está fora de questão deixar que as 13 000 toneladas de fuelóleo se vão derramando gota a gota isso equivaleria a ser cúmplice de uma maré negra sorrateira que continuaria a poluir as nossas costas durante anos a fio. | It is unthinkable that we should let 13 000 tonnes of fuel oil seep out drop by drop that would be to turn a blind eye to a hidden oil slick which would continue to pollute our coasts for years to come. |
Quando ela chegou à mesa, ela sentou se pesadamente sobre ela, como se distraidamente, e não parecem aviso prévio a todos os que ao lado de seu café estava derramando sobre o tapete em um fluxo total do recipiente grande virada. | When she reached the table, she sat down heavily on it, as if absent mindedly, and did not appear to notice at all that next to her coffee was pouring out onto the carpet in a full stream from the large overturned container. |
No dia 23 de junho de 2000, um navio chamado Treasure afundou se ao largo da costa de Capetown, na África do Sul, derramando 1300 toneladas de combustível, que poluíram os habitats de quase metade da população mundial de pinguins africanos. | On June 23, 2000, a ship named the Treasure sank off the coast of Cape Town, South Africa, spilling 1,300 tons of fuel, which polluted the habitats of nearly half the entire world population of African penguins. |
Homer tem a seta, a primeira coisa que vou mesmo através do que o vidro de vinho, derramando vermelho, lamaçal tudo para baixo de seu peito e, em seguida, cortando sua garganta e o, o sangue iria derramar e misture com o vinho tinto. | Homer has the arrow, the first thing I'll would go right through that glass of wine, spilling red, gunk all down his chest, and then cutting into his throat and the, the blood would spill out and mix with the red wine. |
Bom dia, este é o Juice News, nesse momento no mundo todo jornais acompanham de perto o Cable Gate, onde o WikiLeaks uma vez mais traz à tona revelações, agora observações de diplomatas sobre fatos ocultos, trazendo confirmações exatas derramando acordos de bastidores, vazando tititi | With the leakage of your latest propaganda video into mainstream circulation, the extent of your malign influence over those who have come to trust you as leaders, has been made clear to us. Anonymous has therefore decided that your organization should be destroyed. |
Amasa, porém, não reparou na espada que está na mão de Joabe de sorte que este o feriu com ela no ventre, derramando lhe por terra as entranhas, sem feri lo segunda vez e ele morreu. Então Joabe e Abisai, seu irmão, perseguiram a Sebá, filho de Bicri. | But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand. So he struck him with it in the body, and shed out his bowels to the ground, and didn't strike him again and he died. Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. |
Amasa, porém, não reparou na espada que está na mão de Joabe de sorte que este o feriu com ela no ventre, derramando lhe por terra as entranhas, sem feri lo segunda vez e ele morreu. Então Joabe e Abisai, seu irmão, perseguiram a Sebá, filho de Bicri. | But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. |
E desenvolvemos nossas economias de tal forma que agora estamos em perigo iminente de minar nossas esperanças esgotando recursos, derrubando florestas, derramando óleo no Golfo do México mudando o clima e a única coisa que tem, de fato, remotamente reduzido o inexorável aumento das emissões de carbono nas últimas duas ou três décadas é a recessão. | And we've grown our economies so much that we now stand in a real danger of undermining hope running down resources, cutting down rainforests, spilling oil into the Gulf of Mexico, changing the climate and the only thing that has actually remotely slowed down the relentless rise of carbon emissions over the last two to three decades is recession. |
Pesquisas relacionadas : Derramando Concreto - Lábio Derramando - Derramando Concha - Derramando Pan - Máquina Derramando - Derramando Tempo - Levar Derramando - Bottom Derramando - Derramando Lágrimas - Derramando Sobre - Bacia Derramando