Tradução de "desgaste" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Desgaste - tradução : Desgaste - tradução : Desgaste - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Desgaste. | Wear. |
Poupa muito desgaste. | It saves wear and tear afterwards. |
desgaste máximo admissível, | maximum wear allowance, |
do desgaste máximo admissível, | the maximum wear allowance, |
perfil e desgaste das rodas, | wheel profile and wear, |
Ela vive afastada do desgaste do mundo. | She lives remote from the wear and tear of the world. |
desgaste da biela de guiamento do eixo, | axle guide wear, |
A web foi com desgaste. era lenta, complicadoa, assustadora. | The web was fraying. it was slow, complicated, scary. |
O comboio não tem rodas, logo não há desgaste. | The train has no wheels, so nothing can wear out. |
Agora selecione uma tolerância para desgaste neste informativo especial | Now select a tolerance for wear on this particular insert |
desgaste muscular, dor nos músculos, articulações, ossos ou membros | Muscle wasting, pain of the muscles, joints, bones or limbs |
Devem ser incorporados indicadores de desgaste, nas seguintes condições | Tread wear indicators shall be incorporated as follows |
Desgaste de uma parte da camada externa da pele (erosão) | Some of the outer layer of your skin may wear away (erosion) |
Indicadores de desgaste as saliências que existem dentro das ranhuras da banda de rodagem destinadas a assinalar de maneira visual o grau de desgaste da referida banda. | Tread wear indicators means the projections within the tread grooves designed to give a visual indication of the degree of wear of the tread. |
Os indicadores de desgaste devem satisfazer o prescrito no ponto 6.6.11. | Tread wear indicators shall conform to the requirements of paragraph 6.6.11. |
Koster concordou, lembrando que o custava somente um desgaste nos tape heads . | Koster agreed and allowed Reznor to use it whenever it was empty, commenting that it cost him just a little wear on tape heads . |
Fricção causa desgaste, faz com que o rasgo e custa o combustível. | Friction causes wear, it causes tear and it costs fuel. |
Poder lubrificante (diâmetro da marca de desgaste em HFRR a 60 C) | Lubricity (HFRR wear scar diameter at 60 C) |
Somente o custo da gasolina. Há também poluição, desgaste do carro, e tempo. | That's just the gasoline cost. There is also pollution, wear on the car, and time. |
Eu poderia manta de desgaste azul, que eu poderia usar, eu poderia usar verde. | I could wear blue, I could wear plaid, I could wear green. |
Em 1992 haverá um desgaste substancial dos seus direitos sociais, já de si reduzidos. | It also demonstrates why, un fortunately, a Committee on Women's Rights is still needed in this Parliament. |
As repetições constantes têm um efeito de desgaste e provocam uma perda de credibilidade. | Constant repetition leads to waning interest and a loss of credibility. |
cordame da carcaça desnudado devido ao desgaste da banda de rodagem ou dos flancos | exposed cords due to tread wear or sidewall scuffing |
Tem de aguentar o calor e o desgaste que acontecem nos hospitais destas regiões rurais. | It has to stand up to the heat and the wear and tear that happens in hospitals in these rural districts. |
A configuração de tolerância neste modo estabelece o desgaste permitido uma determinada margem de corte | The tolerance setting in this mode establishes the allowable wear on a given cutting edge |
A cartilagem do joelho pode ser danificada devido a acidente, como uma queda, ou desgaste. | Cartilage in the knee can be damaged because of an accident, such as a fall, or because they wear off. |
Considero que devíamos exigir que se acabe com este desgaste geral das nossas comunidades rurais. | I believe we should call a halt to this general erosion of our rural communities. |
As viagens tornar se ão mais longas, haverá mais desgaste das estradas e mais poluição. | Journeys become longer, there is more wear and tear to the roads, and there is more pollution. |
Além disso, os anéis vão inchar por conta da porta de exaustão e haverá desgaste rápido. | Beyond this, the rings will bulge into the exhaust port and wear quickly. |
A probabilidade de um estouro por defeito de fabricação ou desgaste do pneu é muito baixa. | If tire pressure is too low, the tire contact patch is changed more than if it were over inflated. |
Vamos assumir que há alguma percentagem de taxa fixa do desgaste de máquinas de cada período. | We are going to assume there is some fixed rate percentage of the machines wear out each period. |
Ela tem que fazer face ao calor e ao desgaste que acontece em hospitais nesses distritos rurais. | It has to stand up to the heat and the wear and tear that happens in hospitals in these rural districts. |
Pode ser um desgaste ou o próprio corpo acaba dizendo, Não aguento mais, e joga a toalha. | You know, a burnout, or eventually the body says, I can't take it anymore, and throws in the towel. |
A madeira do canto que uso como almofada agora magoa me o pescoço, do desgaste pelo uso. | The wood from the edge that I use as pillow now pains me in the head, from wear and tear. |
Nesta sociedade em que tudo é descartável, usar algo até que se desgaste completamente é uma virtude. | In this society where everything is disposable, it is a virtue to use something until it wears out. |
Ambas as guitarras são baseadas em extensas medições do instrumento original, cada um com diferentes graus de desgaste. | Both guitars are based on extensive measurements of the original instrument, each featuring varying degrees of wear. |
Os efeitos muito frequentes incluem vermelhidão (61 dos doentes), desgaste da pele (30 dos doentes), descamação e tumefacção. | Very common effects include redness (61 patients), wearing away of the skin (30 patients), flakiness and swelling. |
Os efeitos muito frequentes incluem vermelhidão (61 dos doentes), desgaste da pele (30 dos doentes), descamação e tumefação. | Very common effects include redness (61 patients), wearing away of the skin (30 patients), flakiness and swelling. |
As normas devem abranger igualmente a prevenção de resíduos menos produtos descartáveis, menos desgaste, maior sustentabilidade e durabilidade. | The standards must also aim to prevent waste less throw away packaging, less wear and tear, more sustainability and more sustained quality. |
Ela apresenta um significativo desgaste, sugerindo que ficou exposta aos elementos por um longo período, antes de ser enterrada. | The statue shows significant weathering, suggesting that it stood exposed to the elements for a long time before being buried. |
Outra das razões reside na má qualidade dos ambientes de trabalho, que conduz a um desgaste precoce das pessoas. | It is also the result of poor working environments that cause people to become exhausted before their time. |
Na artrose ocorre o desgaste progressivo da cartilagem das juntas (articulações) e uma alteração óssea, os chamados bicos de papagaio . | Phosphorus(III) oxide, P4O6 (also called tetraphosphorus hexoxide) is the anhydride of P(OH)3, the minor tautomer of phosphorous acid. |
A principal fonte de mercúrio (na forma de vapor de mercúrio) na atmosfera é o desgaste natural da crosta terrestre. | Mercury(II) oxide, the main oxide of mercury, arises when the metal is exposed to air for long periods at elevated temperatures. |
A mais cara é a David Gilmour Relic Stratocaster que possui a cópia mais próxima do desgaste da guitarra original. | The most expensive is the David Gilmour Relic Stratocaster which features the closest copy of wear on the original guitar. |
leva a picos de insulina e gradualmente a um desgaste do sistema com que o nosso corpo metaboliza o açúcar. | leads to these spikes of insulin and, gradually, a wearing down of the system by which our body metabolizes sugar. |
Pesquisas relacionadas : Desgaste Ocasião - Desgaste Fretting - Desgaste Abrasivo - Desgaste Mecânico - Desgaste Atlético - Maior Desgaste - Cicatriz Desgaste - Desgaste Corporativo - Desgaste Anormal - Desempenho Desgaste - Desgaste Adesivo - Desgaste Desempenho