Tradução de "desperdiçada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Desperdiçada - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Disse desperdiçada ? | Waste did you say? |
Odeio energia desperdiçada. | I just hate to see energy wasted. |
Pouquíssima água é desperdiçada. | Very little water is wasted. |
Foi uma oportunidade desperdiçada. | It was an opportunity that was missed. |
Teria sido desperdiçada em Tortuga. | You would've been wasted in the Tortugas. |
A juventude é desperdiçada nos jovens. | Youth is wasted on the young. |
Detesto ver uma bela mulher desperdiçada. | I hate to see a beautiful woman going to waste. |
Não deixem que seja mais uma oportunidade desperdiçada. | Do not let it be another wasted opportunity. |
Vinte por cento da electricidade nas casas é desperdiçada. Quando digo desperdiçada, não estou a dizer que as pessoas têm lâmpadas ineficientes. | Twenty percent of the electricity in homes is wasted, and when I say wasted, I don't mean that people have inefficient lightbulbs. |
Imagine, uma parte importante da vida desperdiçada entre apitos. | Imagine, an important part of my life wasted between whistles. |
Agora nós poderemos fazer uso de toda aquela salmoura desperdiçada. | Now we would be able to make use of all that waste brine. |
Cerca de um terço da produção mundial de alimentos é desperdiçada. | An estimated one third of global food production is wasted. |
Temos de velar por que a perícia disponível não seja desperdiçada. | We must ensure that the available expertise is not wasted. |
Estava apenas a pensar no quanto estava a ser desperdiçada aqui. | I was just thinking how you're being wasted here. |
Demasiado bela para ser desperdiçada em casos menores como cães vadios. | Much too fine to be wasted on minor things like stray dogs. |
Infelizmente, uma oportunidade desperdiçada perante a perigosa proliferação da extremadireita na Europa. | Unemployment is running at an average of 11 within the EC at a time |
Há bastante energia sendo desperdiçada no mundo ultimamente Assim é que se fala. | There's an awful lot of energy wasted in the world these days. |
A cúpula tem uma quantidade incrível de água que sai dela e também água desperdiçada. | The dome has an incredible amount of water that washes off of it, as well as wastewater. |
Isto é imoral, estando assim a ser desperdiçada uma importante oportunidade para avançar na via da reconciliação. | That is immoral and an important chance to make a move towards reconciliation may have been wasted. |
Actualmente uma parte dos recursos é desperdiçada devido à duplicação do trabalho e à falta de coordenação. | As things are now, resources are wasted due to overlapping and lack of coordination. |
Todos os telhados são conectados subterraneamente a uma cisterna de 400 mil litros, e água nenhuma é desperdiçada. | All the roofs are connected underground to a 400,000 liter tank, and no water is wasted. |
É perfeitamente impermeável. é melhor do que o feito nas cidades, porque nem uma única gota de água deve ser desperdiçada. | The waterproofing is done perfectly, better than our city contractors, because not a single drop should go waste in this. |
A agulha com filtro deve ser desperdiçada após aspiração do conteúdo do frasco e não deve ser usada para a injecção intravítrea. | The filter needle should be discarded after withdrawal of the vial contents and should not be used for the intravitreal injection. |
A agulha com filtro deve ser desperdiçada após aspiração do conteúdo do frasco e não deve ser usada para a injeção intravítrea. | The filter needle should be discarded after withdrawal of the vial contents and should not be used for the intravitreal injection. |
Enquanto isto não se verificar está a ser desperdiçada uma arma da maior importância ao alcance dos funcionários que executam a lei. | Until this takes place, a major weapon in the hands of law enforcement officers is being substantially wasted. |
Tendo chegado tão longe, seria obviamente uma tragédia que a oportunidade de paz que agora, mais do que nunca, existe fosse desperdiçada. | Having travelled as far as that, it would obviously be a tragedy if the opportunity for peace that now exists more than ever before were to be wasted. |
Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | If you find they have acquired sound judgement, then hand over their property to them but devour not their wealth, nor use it up hastily out of fear that soon they will grow up (and demand it). And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair. |
Sua experiência na guitarra não foi desperdiçada, no entanto, pois ele continuou a tocar violão, utilizando o como instrumento tanto melódico quanto rítmico. | His guitar practice did not go to waste either, as he continued to play acoustic guitar, using it as a melodic and rhythmic instrument. |
Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | And do not consume it extravagantly or hastily before they grow up. The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. |
Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | And do not consume it lavishly and hastily lest they should grow up. As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner. |
Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | If you perceive in them right judgment, hand over to them their wealth, and do not consume it wastefully, nor hastily before they are grown. And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness. |
Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | And do not consume it excessively and quickly, anticipating that they will grow up. And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable. |
Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | The rich (guardian) should not take any of his ward's property. However, a poor (guardian) may use a reasonable portion. |
Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | Do not consume it by wasteful spending, before they come of age. If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. |
Se multiplicarmos por 100 milhões de pessoas, digamos, a desperdiçar um dia por mês, verão que é desperdiçada uma grande quantidade de recursos. | If you just multiply by 100 million people, let's say losing one day a month, whatever, and you see a vast amount of resource wasted. |
A maior parte, hoje em dia, é desperdiçada e as tecnologias de redução de consumo continuam a melhorar mais rápidamente do que são implantadas. | Most of it now is wasted and the technologies for saving it keep improving faster than we're installing them. |
Recentemente, foi desperdiçada uma oportunidade para aplicar na prática a decisão de 30 de Agosto, por ocasião da revisão da legislação sobre produtos farmacêuticos. | An opportunity to carry out in practice the decision of 30 August was recently lost with the review of legislation on pharmaceuticals. |
A dança dos nossos olhares, o confronto, puxando um ao outro através dos furos da nossa percepção, então holocausto, holocausto. Profusão de maldade, presenças feridas desperdiçada, consumida. | The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed. |
Além disso, Sarah Dempster da NME ficou desapontada com o álbum e disse, O aspecto mais irritante do The Green Album é, contudo, a comichão enlouquecedora de oportunidade desperdiçada . | In addition, Sarah Dempster from NME was disappointed with the album and said, The most irritating aspect of The Green Album is, however, the maddening itch of wasted opportunity. |
Ela acreditava que You Know You're Right seria desperdiçada em um box set, e em vez disso pertencesse a uma compilação disco single similar ao álbum 1 dos Beatles. | She believed that You Know You're Right would be wasted on a box set, and instead belonged on a single disc compilation similar to The Beatles' 1 . |
Em qualquer caso, uma ronda de negociações do GATT que fosse desperdiçada por uma disputa deste género, nem do ponto de vista comercial era do interesse dos Estados Unidos. | At its last partsession Parliament pointed the way, by the indirect means of its resolution on the effects of trade agreements and the success of the reform of the CAP. |
monaeltahawy Óleo que Libya tem, como o filho de Gaddafi fala, seria o óleo que o papai dele trata como se fosse sua fonte pessoal de riqueza, desperdiçada, e negada ao povo | monaeltahawy Oil that Libya has, as Gaddafi son says, would be oil his Papa treats like his personal source of wealth, squandered, denied from people |
Custodiai os órfãos, até que cheguem a idades núbeis. Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | Test well the orphans, until they reach the age of marrying then, if you perceive in them right judgment, deliver to them their property consume it not wastefully and hastily ere they are grown. If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason. |
Custodiai os órfãos, até que cheguem a idades núbeis. Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | And examine the orphans until they attain the age of wedlock, then if ye perceive in them and discretion, hand over unto them their substance, and consume it not extravagantly or hastily for fear that they may grow. And whosoever is rich, let him abstain, and whosoever is needy let him take thereof reputably. |
Custodiai os órfãos, até que cheguem a idades núbeis. Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai lhes, então, os patrimônios porém, abstende vos de consumi los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. | And try orphans (as regards their intelligence) until they reach the age of marriage if then you find sound judgement in them, release their property to them, but consume it not wastefully, and hastily fearing that they should grow up, and whoever amongst guardians is rich, he should take no wages, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable (according to his work). |
Pesquisas relacionadas : Juventude Desperdiçada - Juventude Desperdiçada - Juventude Desperdiçada - Vida Desperdiçada - Oportunidade Desperdiçada - Deve Ser Desperdiçada - Iria Ser Desperdiçada - Pode Ser Desperdiçada - Poderia Ser Desperdiçada - Pode Ser Desperdiçada - Está Sendo Desperdiçada - Não Deve Ser Desperdiçada