Tradução de "deverá continuar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Continuar - tradução : Continuar - tradução : Deverá continuar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Assim deverá continuar a ser.
It must remain so.
Esta colaboração deverá continuar em 1999 .
This co operation is expected to continue in 1999 .
No entanto , o público deverá continuar atento .
However , the public should continue to be watchful .
É um desenvolvimento gratificante, que deverá continuar.
That is a gratifying development that must be maintained.
Por recomendação médica, Tom deverá continuar de cama.
Tom was told by his doctor to remain in bed.
O objectivo deverá continuar a ser os dezoito!
The target must remain 18.
Deverá, portanto, continuar a utilizar medidas de precaução apropriadas.
Therefore, you must continue to use appropriate precautions.
O nosso principal objectivo deverá continuar a ser esse.
That should continue to be our primary objective.
Pergunte ao seu médico veterinário como deverá continuar o tratamento.
Ask your veterinarian how to continue flea and tick treatment.
O procedimento deverá continuar a ser simples, transparente e equitativo.
The procedure should remain simple, transparent and equitable.
No contexto de um crescimento económico moderado , esta tendência deverá continuar .
In the context of moderate economic growth , this trend should continue .
Por isso deverá continuar a ser objecto de controlo parlamentar nacional.
It should therefore remain under national parliamentary scrutiny.
Tal deverá continuar a apoiar a procura externa da área do euro .
This should continue to support euro area external demand .
O doente deverá continuar sob observação médica após o tratamento de emergência.
After emergency treatment, continue to monitor the patient medically.
O seu médico irá discutir consigo se deverá continuar a tomar MIRAPEXIN.
Your doctor will then discuss with you if you should continue to take MIRAPEXIN.
O seu médico irá discutir consigo se deverá continuar a tomar Oprymea.
Your doctor will then discuss with you if you should continue to take Oprymea.
O seu médico irá discutir consigo se deverá continuar a tomar SIFROL.
Your doctor will then discuss with you if you should continue to take SIFROL.
O doente deverá continuar sob observação médica após o tratamento de emergência.
Medical monitoring of the patient is to be continued after emergency treatment.
O doente deverá continuar sob observação clínica após o tratamento de emergência.
After emergency treatment, continue to monitor the patient medically.
O CHMP decidiu que a AIM deverá continuar a submeter RPS anuais.
The CHMP decided that the MAH should continue to submit 1 yearly PSURs.
Nesse sentido a política deverá continuar a prevalecer em relação à aritmética.
Politics must continue to take precedence over arithmetic in this sense.
O tratamento deverá continuar durante 6 semanas, período após o qual se deverá proceder à re avaliação do doente.
Treatment should continue for 6 weeks and then the patient should be re evaluated.
A duração do tratamento deverá ser a menor possível e o tratamento não deverá continuar após o desaparecimento dos sintomas.
The duration of treatment should be kept as short as possible and should not be continued after the symptoms have disappeared.
a abordagem desta questão deverá continuar forçosamente uma prioridade para as autoridades gregas .
addressing this issue will have to remain a key priority for the Greek authorities .
A política social deve e deverá continuar a ser estabelecida a nível nacional.
Social policy is to be established nationally, and that is how it should continue to be.
A composição da Mesa deverá continuar a reflectir a estrutura tripartida do Conselho.
The composition of the Bureau should continue to reflect the tripartite structure of the Board.
O seu médico indicar lhe á o tempo que deverá continuar a utilizar Avonex.
Your doctor will tell you how long you need to keep using Avonex.
Se a hemoglobina continuar a aumentar, a dose deverá ser reduzida em aproximadamente 25 .
dose should be reduced by approximately 25 .
Se a hemoglobina continuar a aumentar, a dose deverá ser reduzida em aproximadamente 25 .
If the haemoglobin exceeds 12 g dl (7.5 mmol l), a dose reduction should be considered.
Se a hemoglobina continuar a aumentar, a dose deverá ser reduzida em aproximadamente 25 .
th the dose should be reduced by approximately 25 .
Se forem encontrados quaisquer problemas, então deverá continuar a ser monitorizado durante o sono.
If any problems are found, then you should continue to be monitored during sleep.
O seu médico indicar lhe á durante quanto tempo deverá continuar a tomar OPTRUMA.
Your doctor will tell you how long you should continue to take OPTRUMA.
Deverá, portanto, continuar sob os cuidados do seu médico enquanto estiver a tomar VIRACEPT.
You should, therefore, remain under the care of your doctor while taking VIRACEPT.
Se a hemoglobina continuar a aumentar, a dose deverá ser reduzida em aproximadamente 25 .
If the haemoglobin continues to increase, the dose should be reduced by approximately 25 .
Caso não sinta melhoras, deverá chamar um médico antes de continuar com o tratamento.
If you do not feel better, you should call a doctor before you continue treatment.
Nestas circunstâncias o curso da vacinação deverá continuar com as vacinas DT e HBV.
In these circumstances the vaccination course should be continued with DT and HBV vaccines.
A proposta deverá explicitar que se trata de continuar a desenvolver o sistema existente.
proposed that work should continue in this area.
Quanto à defesa, ela deverá continuar a ser um assunto da competência da OTAN.
Mr President, the trend of those conferences ought not to be Eurocentric.
A Convenção deverá, parece me a mim, continuar a ter em atenção estes debates.
I believe the convention must listen carefully to these discussions.
Consideramos que a Comissão deverá continuar a ter a responsabilidade da manutenção destes programas.
We think that the Commission should still be given the responsibility for maintaining these programmes.
25 O seu médico indicar lhe á durante quanto tempo deverá continuar a tomar EVISTA.
Your doctor will tell you how long you should continue to take EVISTA.
O seu médico irá decidir exactamente durante quanto tempo deverá continuar a terapêutica com TRISENOX.
Your doctor will decide exactly how long you must continue on therapy with TRISENOX.
O tratamento deverá continuar desde que haja um benefício clínico ou até ocorrer toxicidade inaceitável.
Treatment should continue as long as there is clinical benefit or until unacceptable toxicity occurs.
E agora a CE deverá também continuar a dar todo o seu apoio à Nicarágua.
They felt free to vote as they chose.
Deverá, pois, ser objectivo da Comunidade continuar a desenvolver os programas de intercâmbio e mobilidade.
So it must be one of the Community's aims to develop the exchange and mobility programmes further.

 

Pesquisas relacionadas : Deverá Fornecer - Pedido Deverá - Deverá Fornecer - Deverá Duplicar - Notificação Deverá - Deverá Gerar - Deverá Anexar - Deverá Deixar - Deverá Sanar - Deverá Cair - Deverá Fornecer - Nem Deverá - Deverá Entrar - Deverá Ter