Tradução de "deverá continuar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Continuar - tradução : Continuar - tradução : Deverá continuar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Assim deverá continuar a ser. | It must remain so. |
Esta colaboração deverá continuar em 1999 . | This co operation is expected to continue in 1999 . |
No entanto , o público deverá continuar atento . | However , the public should continue to be watchful . |
É um desenvolvimento gratificante, que deverá continuar. | That is a gratifying development that must be maintained. |
Por recomendação médica, Tom deverá continuar de cama. | Tom was told by his doctor to remain in bed. |
O objectivo deverá continuar a ser os dezoito! | The target must remain 18. |
Deverá, portanto, continuar a utilizar medidas de precaução apropriadas. | Therefore, you must continue to use appropriate precautions. |
O nosso principal objectivo deverá continuar a ser esse. | That should continue to be our primary objective. |
Pergunte ao seu médico veterinário como deverá continuar o tratamento. | Ask your veterinarian how to continue flea and tick treatment. |
O procedimento deverá continuar a ser simples, transparente e equitativo. | The procedure should remain simple, transparent and equitable. |
No contexto de um crescimento económico moderado , esta tendência deverá continuar . | In the context of moderate economic growth , this trend should continue . |
Por isso deverá continuar a ser objecto de controlo parlamentar nacional. | It should therefore remain under national parliamentary scrutiny. |
Tal deverá continuar a apoiar a procura externa da área do euro . | This should continue to support euro area external demand . |
O doente deverá continuar sob observação médica após o tratamento de emergência. | After emergency treatment, continue to monitor the patient medically. |
O seu médico irá discutir consigo se deverá continuar a tomar MIRAPEXIN. | Your doctor will then discuss with you if you should continue to take MIRAPEXIN. |
O seu médico irá discutir consigo se deverá continuar a tomar Oprymea. | Your doctor will then discuss with you if you should continue to take Oprymea. |
O seu médico irá discutir consigo se deverá continuar a tomar SIFROL. | Your doctor will then discuss with you if you should continue to take SIFROL. |
O doente deverá continuar sob observação médica após o tratamento de emergência. | Medical monitoring of the patient is to be continued after emergency treatment. |
O doente deverá continuar sob observação clínica após o tratamento de emergência. | After emergency treatment, continue to monitor the patient medically. |
O CHMP decidiu que a AIM deverá continuar a submeter RPS anuais. | The CHMP decided that the MAH should continue to submit 1 yearly PSURs. |
Nesse sentido a política deverá continuar a prevalecer em relação à aritmética. | Politics must continue to take precedence over arithmetic in this sense. |
O tratamento deverá continuar durante 6 semanas, período após o qual se deverá proceder à re avaliação do doente. | Treatment should continue for 6 weeks and then the patient should be re evaluated. |
A duração do tratamento deverá ser a menor possível e o tratamento não deverá continuar após o desaparecimento dos sintomas. | The duration of treatment should be kept as short as possible and should not be continued after the symptoms have disappeared. |
a abordagem desta questão deverá continuar forçosamente uma prioridade para as autoridades gregas . | addressing this issue will have to remain a key priority for the Greek authorities . |
A política social deve e deverá continuar a ser estabelecida a nível nacional. | Social policy is to be established nationally, and that is how it should continue to be. |
A composição da Mesa deverá continuar a reflectir a estrutura tripartida do Conselho. | The composition of the Bureau should continue to reflect the tripartite structure of the Board. |
O seu médico indicar lhe á o tempo que deverá continuar a utilizar Avonex. | Your doctor will tell you how long you need to keep using Avonex. |
Se a hemoglobina continuar a aumentar, a dose deverá ser reduzida em aproximadamente 25 . | dose should be reduced by approximately 25 . |
Se a hemoglobina continuar a aumentar, a dose deverá ser reduzida em aproximadamente 25 . | If the haemoglobin exceeds 12 g dl (7.5 mmol l), a dose reduction should be considered. |
Se a hemoglobina continuar a aumentar, a dose deverá ser reduzida em aproximadamente 25 . | th the dose should be reduced by approximately 25 . |
Se forem encontrados quaisquer problemas, então deverá continuar a ser monitorizado durante o sono. | If any problems are found, then you should continue to be monitored during sleep. |
O seu médico indicar lhe á durante quanto tempo deverá continuar a tomar OPTRUMA. | Your doctor will tell you how long you should continue to take OPTRUMA. |
Deverá, portanto, continuar sob os cuidados do seu médico enquanto estiver a tomar VIRACEPT. | You should, therefore, remain under the care of your doctor while taking VIRACEPT. |
Se a hemoglobina continuar a aumentar, a dose deverá ser reduzida em aproximadamente 25 . | If the haemoglobin continues to increase, the dose should be reduced by approximately 25 . |
Caso não sinta melhoras, deverá chamar um médico antes de continuar com o tratamento. | If you do not feel better, you should call a doctor before you continue treatment. |
Nestas circunstâncias o curso da vacinação deverá continuar com as vacinas DT e HBV. | In these circumstances the vaccination course should be continued with DT and HBV vaccines. |
A proposta deverá explicitar que se trata de continuar a desenvolver o sistema existente. | proposed that work should continue in this area. |
Quanto à defesa, ela deverá continuar a ser um assunto da competência da OTAN. | Mr President, the trend of those conferences ought not to be Eurocentric. |
A Convenção deverá, parece me a mim, continuar a ter em atenção estes debates. | I believe the convention must listen carefully to these discussions. |
Consideramos que a Comissão deverá continuar a ter a responsabilidade da manutenção destes programas. | We think that the Commission should still be given the responsibility for maintaining these programmes. |
25 O seu médico indicar lhe á durante quanto tempo deverá continuar a tomar EVISTA. | Your doctor will tell you how long you should continue to take EVISTA. |
O seu médico irá decidir exactamente durante quanto tempo deverá continuar a terapêutica com TRISENOX. | Your doctor will decide exactly how long you must continue on therapy with TRISENOX. |
O tratamento deverá continuar desde que haja um benefício clínico ou até ocorrer toxicidade inaceitável. | Treatment should continue as long as there is clinical benefit or until unacceptable toxicity occurs. |
E agora a CE deverá também continuar a dar todo o seu apoio à Nicarágua. | They felt free to vote as they chose. |
Deverá, pois, ser objectivo da Comunidade continuar a desenvolver os programas de intercâmbio e mobilidade. | So it must be one of the Community's aims to develop the exchange and mobility programmes further. |
Pesquisas relacionadas : Deverá Fornecer - Pedido Deverá - Deverá Fornecer - Deverá Duplicar - Notificação Deverá - Deverá Gerar - Deverá Anexar - Deverá Deixar - Deverá Sanar - Deverá Cair - Deverá Fornecer - Nem Deverá - Deverá Entrar - Deverá Ter