Tradução de "dever me" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Dever - tradução :
Palavras-chave : Duty Duty Calls Line

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mas se o dever me chamar...
Of course, if the country insists...
Me ajuda com o dever de casa?
Will you help me with my homework?
Ele me ajudou a fazer meu dever de casa.
He helped me do my homework.
Ela gentilmente me ajudou com o dever de casa.
She kindly helped me with my homework.
Quando perder esta aposta ficará a dever me 1000.
When you lose this bet, you'll owe me 1,000.
Dever se á também ter precaução com doentes com Me
Caution must be observed also in patients with coagulation disorders (e. g., thrombophlebitis, uc
Eis o que me parece dever constituir objecto de reflexão.
This, then, seems to me to be the point that we have to give thought to.
Limito me a cumprir o Regimento, como é meu dever.
I am only following the Rules, just as I should.
Mas, parece me a mim, temos um segundo dever em relação ao Afeganistão, a saber, um dever de urgência.
Yet I believe we also have a second duty towards Afghanistan, an urgent duty.
Pat, não me fales do meu dever, fazte soar muito enfadonha.
Pat, don't tell me about my duty. It makes you sound so stuffy.
Contratei um tutor particular para me ajudar com o dever de matemática.
I hired a private tutor to help me with math homework.
A mim parece me mais existir o dever de lutar, o dever de travar uma batalha política que a União Europeia deverá encabeçar.
I am thinking more of the duty of battle, the duty of the political battle that the European Union must carry on its own shoulders.
No que respeita a essas propostas, três acções parecem me dever ser defendidas.
With regard to these drafts, I think that three different courses of action should be taken.
Eu cumpri meu dever de salvá la do inimigo e de me vingar do insulto que me foi feito.
I have done my duty in rescuing you from the enemy and avenging the insult to myself.
Espero que o Tom me ajude com meu dever de casa hoje à noite.
I hope Tom helps me with my homework tonight.
Enquanto me sentar naquele banco, minha querida Sophie, continuarei a fazer o meu dever.
As long as I sit on that bench... I'll continue to do my duty.
Eu poderia pedir ao Tom para me ajudar a fazer o meu dever de casa.
I could ask Tom to help me do my homework.
Eu espero que o Tom me ajude com meu dever de casa hoje à noite.
I hope Tom helps me with my homework tonight.
É nosso dever, sim, é nosso dever.
It's our duty, yes, it's our duty.
Parece me no entanto, Senhor Presidente, que, neste caso, temos o dever de ouvir sensibilidades diferentes.
But, Mr President, in the present case I believe we have a duty to listen to different feelings.
Achei que era meu dever fazer algo por si depois do grande favor que me fez.
I thought it my duty to do something for you after the great favor you've done me.
E assim, eu fui leal servidor, até que o dever me impôs baterme por uma dama.
And so, I was a loyal servant, until duty impelled me to fight for a lady.
Alemão ou francês, o dever é o dever.
French or German... duty is duty.
Neste contexto, parece me, pois, dever salientar a importância política da directiva que nos preparamos para votar.
In this context, it is therefore important to emphasise the political value of the directive upon which we are about to vote.
Dever evangelho!
Gospel duty!
Esse dever, é um dever que nós, nacionalistas, iremos cumprir.
We nation alists insist on that right.
Senhor Presidente, penso dever começar por me referir, logo de início, à notícia de novos desarmamentos na Irlanda.
Mr President, at the outset I feel I should refer to the news of further decommissioning of arms in Ireland.
Tem de me perdoar por estar a telefonarlhe tão tarde... mas sinto que é realmente o meu dever.
You must forgive me for calling you so late... but I really feel it's my duty.
Sim, mas dever é dever, e uma ordem é uma ordem.
Yeah, but duty is duty, and an order is an order.
Lamento o facto de o meu dever de questor eleito deste Parlamento me expor a este tipo de calúnias.
In that respect may I say to you that the President's role in this Parliament is to defend the rights of its Members.
Fiz meu dever .
I have done my duty.
pode dever se
may be due to
Dever de patrulha.
Patrol duty.
Dever de patrulha?
Patrol duty?
Tem um dever.
It's his duty.
Sentido de dever?
Sense of duty?
O nosso dever...
Our duty
É seu dever.
It's your duty.
Era um dever.
It was a trust.
Dever de investigação
c. when the offence was directed towards or resulted in an offence referred to in Article 1 of this Convention, committed in an attempt to compel that Party to do or abstain from doing any act
Dever de declaração
Obligation to declare
Temos um dever histórico para com Israel, mas temos também um dever actual.
We have an historic duty in relation to Israel, but we also have a duty in the present.
É o nosso dever.
It's our duty.
Estou fazendo meu dever.
I'm doing my duty.
É dever do Tom.
It's Tom's duty.

 

Pesquisas relacionadas : Dever Público - Dever Estande - Dever Intermitente - Dever Primário - Cronograma Dever - Baixo Dever - Principal Dever - De Dever - Dever Para - Bomba Dever - Dever Estate - Dever Não - Dever Inversor - Super Dever