Tradução de "emigrar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eles vão emigrar para a América. | They are going to emigrate to America. |
Eu pretendo emigrar para a Austrália. | I plan to emigrate to Australia. |
Eu planejo emigrar para a Austrália. | I plan to emigrate to Australia. |
Vou emigrar para longe do país. | I'm just going to take my money and whatever I can pack, and I'm just going to get out of the country. I'm going to emigrate away from the country. |
Sempre se pode emigrar a Osterlich. | If things get worse we can go to Osterlich. |
Eles vão emigrar para os Estados Unidos. | They are going to emigrate to the United States. |
As pessoas continuam a emigrar quando podem. | And it will be primarily the population that will pay. |
Berkman logo decidiu emigrar para os Estados Unidos. | Berkman decided to emigrate to the United States. |
Voltei a emigrar, desta vez para Itália, para o Parma. | I emigrated again, this time to Italy, to Parma. |
Angelo ouviu sua voz orientando o a emigrar para a América. | Angelo heard her voice telling him to emigrate to America. |
Retornou para a Austrália antes de emigrar para os Estados Unidos. | He went initially to Australia before emigrating to the United States of America. |
Para emigrar, precisam de muito dinheiro, e de um lugar para onde ir. | You need a lot of money to emigrate, and a place to go. |
Quando emigrar ter um filho, e Sarah Nenhuma crian?a e aliviar sua amante. | When emigrate have a child, and Sarah No child and ease her mistress. |
Após emigrar a Roma, obteve o favor de Anco, que o adotou como seu filho. | After immigrating to Rome, he gained favor with Ancus, who later adopted him as his son. |
Como não existem empregos disponíveis nas áreas rurais, a maior parte acabará por ter de emigrar. | So actually the internal organization of the various states has to be partially ignored, certainly when it comes to regional matters. |
Há quem obrigue outros a emigrar para preservar a sua vida e a dos seus familiares. | There are people who force many others to emigrate in order to save their lives and the lives of their families. |
Os nossos talentosos jovens estão a ser coagidos e forçados a emigrar para países fora da Comunidade. | Our talented young people are being driven out and forced to emigrate to coun tries outside the Community. |
A fome e a miséria das suas regiões de origem eram suficientes para os levar a emigrar. | The hunger and poverty of their places of origin were enough to drive them to emigrate. |
Porque eles emigraram ou estão prestes a emigrar para os EUA, a China perdeu sua a condição de pátria. | Because they have immigrated or are ready to immigrate to America. China no longer has their homeland. |
Estabeleceu também laços culturais com a União Soviética, o que permitiu que alguns judeus soviéticos pudessem emigrar para Israel. | Eshkol worked to improve Israel's foreign relations, establishing diplomatic relations with West Germany in 1965, as well as cultural ties with the Soviet Union, which also allowed some Soviet Jews to immigrate to Israel. |
Muitos deles estão a emigrar para a Austrália e a Nova Zelândia, onde as condições de trabalho são melhores. | A lot of those were going to Australia and New Zealand where the working practices were better. |
Esta é a razão principal por que os médicos e investigadores jovens continuam a emigrar para os Estados Unidos. | This is the main reason why young medics and researchers are still migrating to the United States. |
Se tivesse podido deslocar me e circular na Europa, teria ficado lá em vez de emigrar para os Estados Unidos. | If I had been able to move around within Europe, I would have stayed in Europe rather than emigrating to the United States. |
Todos tentam deixar estes países e emigrar para outros países como a Nova Zelândia, os Estados Unidos e o Canadá. | They are all trying to leave these countries and to emigrate to other countries, such as New Zealand, the United States and Canada. |
Os problemas constantes com a censura soviética o levam a finalmente emigrar em 1980, com sua esposa e os dois filhos. | In 1980, after a prolonged struggle with Soviet officials, he was allowed to emigrate with his wife and their two sons. |
Com poucos segundos de tempo à minha disposição, só me resta apresentar este raciocínio por meio de um paradoxo deste ponto de vista, a Albânia do ditador comunista Hoxha seria, então, um parceiro perfeito ninguém podia emigrar para fora desses países, ninguém podia emigrar para fora das sociedades militarizadas. | In the few seconds available to me, I must illustrate this point with a paradox. According to this line of reasoning, Albania under the Communist dictator, Enver Hoxha, would have been a perfect partner, for it was impossible for people to emigrate from those countries nobody could emigrate from countries under a military regime. |
Infância na União Soviética Em 1979, quando Brin tinha seis anos, sua família sentiu a necessidade de emigrar para os Estados Unidos. | In 1979, when Brin was six years old, his family felt compelled to emigrate to the United States. |
Depois da libertação, ele fez documentos falsos para permitir aos sobreviventes dos Campos emigrar para a Palestina antes da criação de Israel. | After the liberation he made false papers to allow the survivors of concentration camps to immigrate to Palestine before the creation of Israel. |
Depois da liberação ele falsificou documentos para permitir aos sobreviventes dos campos de concentração emigrar para a Palestina antes da criação de Israel. | After the liberation he made false papers to allow the survivors of concentration camps to immigrate to Palestine before the creation of Israel. |
cesso de desmilitarização, para a reconstrução do país, para a reinserção de milhares e milhares de pessoas que se viram obrigadas a emigrar. | is to heal the country's wounds'. |
Senhor Presidente, segundo um inquérito recentemente efectuado em Marrocos, 82 dos estudantes do ensino secundário manifestou o desejo de emigrar para a Europa. | Mr President, in a recent survey in Morocco, 82 of secondary school students expressed their desire to emigrate to Europe. |
Embora a família planejasse, no início, emigrar para o Canadá, estabeleceram se em Freiburg im Breisgau (Baden Württemberg), antes de se mudarem para Berlim. | Although the family had originally planned to emigrate to Canada, they settled down in Freiburg im Breisgau, Baden Württemberg, before eventually moving to Berlin. |
Confrontamo nos com uma série de desafios num mundo onde continua a ser considerável o desejo de emigrar e o desejo de imigrar para a Europa. | We face a number of challenges in a world where the drive for emigration and the drive for immigration into Europe is still substantial. |
Ele entendeu como, em 1977, depois que seu pai retornou de uma conferência de matemática em Varsóvia, Polônia, e disse que era hora da família emigrar. | In 1977, after his father returned from a mathematics conference in Warsaw, Poland, Michael Brin announced that it was time for the family to emigrate. |
As disposições da Acta Final de Helsínquia, assim como as que estão contidas no Documento de Encerramento de Madrid, também se referem ao direito de emigrar. | The provisions in the Helsinki Final Act as well as those contained in the Madrid Closing Document also pertain to the right to emigrate. |
Um projeto de lei de reforma migratória autenticamente inclusivo deveria também prever um plano para diminuir a violência na América Central, a qual força muitos nativos a emigrar. | A truly comprehensive immigration reform bill should also include a plan to decrease the violence in Central America which forces many locals to migrate. |
Jamais conseguiremos convencer a população a não emigrar se algumas destas zonas forem excluídas do campo de aplicação dos regulamentos relativos ao set aside e à reforma antecipada. | Another is that it draws attention to the full range of issues to which ventures on such a scale can give rise not only the obvious economic issues but the social and environmental problems as well. |
A pessoa que deixa o seu país, as suas raízes, para emigrar para a União Europeia é uma pessoa que possui razões importantes, muitas vezes vitais, para o fazer. | People who leave their country, their friends and family, to immigrate to the European Union do so for significant reasons that are often matters of life or death. |
Conta se que libaneses cristãos começaram a emigrar para o Brasil já no fim do século XIX e início do XX, enquanto o Líbano ainda fazia parte do Império Otomano. | It is said that Lebanese Christians began to emigrate to Brazil in the late nineteenth and early twentieth centuries, while Lebanon was still part of the Ottoman Empire. |
Pais podem encorajar seus filhos recém formados a buscar empregos melhor remunerados e mais qualidade de vida na Europa Ocidental, enquanto silenciosamente desaprovam as condições que os pressionam a emigrar. | Parents may encourage their newly graduated children to seek better paid jobs and lives in the western Europe while quietly deploring the state of affairs pushing them towards emigration. |
Por exemplo, não há crianças em número suficiente, e então a escola fecha, e assim, as poucas crianças que restam não têm escola, facto que obriga famílias inteiras a emigrar. | Recently, major successes have been achieved in many Community countries and we are very pleased to hear that large quantities of drugs have been seized. |
Mais de 400 mil italianos com curso superior e doutorado fugiram da Itália, e 59 dos jovens que permaneceram no país gostariam de emigrar, por falta de perspectivas de trabalho no país. | More than 400,000 Italian graduates and doctoral students have fled from Italy, and 59 percent of young people left behind would like to leave the country due to lack of employment prospects in Italy. |
Partilho também das observações da relatora no que respeita às regiões pouco industrializadas, com elevadas taxas de desemprego e pouca população, em que, para conseguir uma formação adequada, as pessoas têm de emigrar. | Vocational training affects the whole Com munity, as it concerns the symbiosis of the interests and abilities of the people who will in the future create wealth and improve its distribution. |
Um possível cenário é o Brasil repetir as mesmas políticas equivocadas que levaram esses 3 milhões de brasileiros a emigrar concentração de renda nas mãos de parcelas da sociedade descomprometidas com a justiça social. | One possible scenario is that Brazil will replicate the same erroneous policies which prompted those 3 million Brazilians to emigrate concentrating income in the hands of sections of society which are uncommitted to social justice. |
A degradação dos meios de subsistência obriga dezenas de milhares de pessoas a emigrar, enquanto mais de mil espécies vegetais e mais de duas centenas de espécies de vertebrados estão em vias de extinção. | erosiim whichtaeds to deserti f cation.iens of thousands of people are facjífwith the destruction of their livetínoods andjrorced to migrate, while over 1000 plant species and more than 200 vertebrate species are threatened with extinction. |