Tradução de "empenhada em estabelecer" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Estabelecer - tradução : Estabelecer - tradução : Empenhada em estabelecer - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
No entanto, a Comissão não desanima e, tal como no passado, continua hoje empenhada em estabelecer o diálogo social. | It will become a reality thanks to the social dialogue and the new opportunities opened up by the protocol to the Maastricht Treaty for negotiations between management and labour. |
A Comissão está assim empenhada em estabelecer normas mínimas comuns neste domínio, tal como foi sublinhado na apresentação do programa de trabalho anual para 2003. | The Commission is consequently committed to establishing minimum common rules in this field, as stated in its presentation of the annual work programme for 2003. |
A Comissão está empenhada em melhorar a situação. | The Commission is active in improving the situation. |
A Comissão está empenhada em apoiar e em reconstruir essas estruturas. | The Commission is committed to supporting and rebuilding these structures. |
A Comissão está empenhada em apoiar as iniciativas pan africanas. | The Commission is committed to supporting pan African initiatives. |
A Comissão está realmente empenhada nisso. | The Commission is serious about that. |
A Comissão está inteiramente empenhada em fazer do dia um grande êxito | The Commission is committed to play its part in full to make Day a success. |
Precisamos de uma liderança empenhada nesta questão. | We need committed political leadership on the issue. |
Jane, estou tão empenhada como o Phil. | Jane, dear, I'm in this just as deeply as Phil. |
A Europa está empenhada em aumentar a segurança marítima e em prevenir a poluição ambiental. | Europe is doing something about maritime safety and the prevention of pollution. |
A Comissão está inteiramente empenhada em fazer do Euros dia um grande êxito ' | The Commission is committed to play its part in full to make Euros Day a success .' |
A EMEA está fortemente empenhada em ser uma organização transparente, aberta e acessível. | The EMEA is deeply committed to being a transparent, open and accessible organisation. |
Em segundo lugar, a Comunidade Europeia está empenhada numa política de vigorosa concorrência. | It is evil and indeed it is an act of economic madness. |
Compreendo que é uma tarefa difícil aquela em que a Comissão está empenhada. | realise that the Commission is involved in a difficult task. |
A Comissão está profunda mente empenhada em tomar uma posição firme nesta área. | The Commission is strongly committed to take a firm stand on this issue. |
É precisamente esta cooperação que a União Europeia está profundamente empenhada em encorajar. | It is precisely this cooperation which the European Union wishes to promote in the best possible way. |
Nós, de facto, não somos uma qualquer clique desonesta empenhada em destruir empresas. | It is not as if we were some devious clique involved in destroying businesses. |
A União Europeia está empenhada em proteger os direitos democráticos da minoria curda. | The European Union is committed to protecting the democratic and minority rights of the Kurds. |
É esta a abordagem de saneamento que a NDA está agora empenhada em pôr em prática. | This is the approach to clean up that the NDA is now committed to implementing. |
Temos na Comissária Reding uma comissária profundamente empenhada. | We have a very committed commissioner in Commissioner Reding. |
A União Europeia esteve sempre empenhada neste objectivo. | The European Union has always been committed to this objective. |
Para terminar, gostaria de salientar que a Comissão continua, tal como dantes, empenhada em | Perhaps we should bear all this in mind when we schedule a great many items on the agenda for one day as it is extremely tiring for the Members of Parliament. |
Uma avaliação qualitativa requer uma monitorização contínua, em que a Comissão está profundamente empenhada. | A qualitative assessment calls for continuous monitoring, something in which the Commission is heavily involved. |
A União Europeia, através da sua posição comum de 14 de Janeiro do corrente ano sobre o Afeganistão, está empenhada, entre outras coisas, no objectivo de estabelecer uma paz sustentável naquele país. | The European Union through its common position on Afghanistan of 14 January earlier this year is committed among other things to the objective of bringing about a sustainable peace in Afghanistan. |
Estou empenhada em que mulheres e homens obtenham oportunidades iguais em todos os domínios da vida social. | I work actively to ensure that women and men have equal opportunities in every area of society. |
A Comissão está empenhada em garantir que a directiva seja correctamente aplicada pelos Estados membros. | The Commission is concerned to ensure that the directive is correctly implemented by Member States. |
Trata se de um trabalho em que a Suécia vai continuar empenhada, mesmo depois da Presidência. | This is also something which we in Sweden are keen to do further work on, even after the Presidency. |
Apesar da crise política, a Comissão está empenhada em apoiar o desenvolvimento sustentável no Nepal. | Despite the political crisis, the Commission is committed to support for Nepal's sustainable development. |
A Comissão está plenamente empenhada em ajudar as autoridades bolivianas durante o período de transição. | We are fully committed to assisting the Bolivian authorities during the period of transition. |
Interpelei frequentemente a Comissão no sentido de saber em que medida está ela empenhada em abordar esta problemática. | I have often quizzed the Commission to find out to what extent it is dealing with this issue. |
?democrática e empenhada em defender os direitos do Homem, e de uma Rússia capaz de agir, democrática e empenhada em defender os direitos do Homem e ainda da capacidade de ambas a União Europeia e a Rússia cooperarem em parceria. | ... European Union, which is capable of taking action and committed to upholding human rights, and on our having a democratic Russia, which is capable of taking action and committed to upholding human rights, and on both the European Union and Russia working together as partners. |
Reconheço que a Comissão está empenhada em instaurar firmemente os princípios da transparência e do associativismo. | Tackling unemployment means first of all reducing the fantastic cost of immigration which is making our coun tries undeveloped without bringing any advantage to the third world. |
Deveríamos em vez disso estabelecer | We should then ensure that this statute is enforced. |
A Comissão declara se aberta e empenhada numa tal concertação. | (The sitting was suspended at 10.07 a.m. and resumed at II a.m. |
Peço podem adoptar uma atitude mais forte e mais empenhada? | ') See Anne '. 'Question Time' 2) PV49, 21.1.1993, p. 8 |
Cabe agora à Turquia demonstrar que está empenhada na adesão. | It is now up to Turkey to show that it is committed to membership. |
A Comunidade está empenhada em negociar acordos bilaterais com todos os países da Eu ropa de Leste. | I should like to add one argument to those the rapporteur adduces to justify this new approach. |
Senhor Presidente, a Presidência do Conselho está empenhada em concluir este dossier no próximo Conselho de Ministros. | Mr President, the Council is endeavouring to conclude this matter at the next meeting of the Council of Ministers. ters. |
Posso assegurar, Senhora Deputada, que a Presidência está empenhada em contribuir positivamente para a resolução desse problema. | This new stage is to operate on the basis of initiatives taken by the states in question. It is not for the European Community to impose structural adjustments. |
No campo económico, a União está empenhada em integrar a Rússia num espaço económico e social comum. | Despite all its contradictions, Europeans clearly see Russia as part of Europe and have a huge interest in a stable, democratically organised Russian Federation with good economic prospects which plays a confident part in and helps to shape international policy. |
Escusado será dizer que a Comissão está fortemente empenhada em assegurar o êxito da reunião de Madrid. | It goes without saying that the Commission is strongly committed to ensuring the success of the meeting in Madrid. |
Por conseguinte, a União está empenhada em manter o seu apoio a uma integração realista Sul Sul. | Therefore the Union is committed to continuing its support for realistic South South integration. |
A UE está empenhada em continuar a apoiar os esforços da Jordânia para reforçar a governação democrática. | Visa facilitation towards the EU (with a concomitant Readmission Agreement) is an important objective for EU Jordan relations and for enhancing mobility and people to people contact across the territories of the two sides. |
Na verdade, penso que a Comissão está empenhada numa tal revisão. | Indeed I believe the Commission is committed to such a review. |
A nossa comissão está empenhada na prossecução do processo de Lisboa. | Our committee is committed to taking forward the Lisbon process. |
Pesquisas relacionadas : Empenhada Em Encontrar - Empenhada Em Melhorar - Empenhada Em Continuar - Empenhada Em Ajudar - Empenhada Em Promover - Empenhada Em Utilizar - Empenhada Em Garantir - Empenhada Em Fornecer - Empenhada Em Melhorar - Empenhada Em Alcançar - Empenhada Em Apoiar - Empenhada Em Fazer - Empenhada Em Promover - Empenhada Em Fazer