Tradução de "encorajados sobre" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Encorajados - tradução : Encorajados - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Encorajados sobre - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E foram encorajados a não tirar conclusões apressadas sobre nada daquilo que vão ver.
And you have been encouraged, to not form any fast conclusion about anything that you will see.
Somos encorajados a usar a nossa imaginação.
We are encouraged to use our imagination.
Inicialmente o trio estava cauteloso sobre o concerto, até que que foram encorajados pelas palavras de Robbie Robertson.
Initially, the trio were wary about performing, until encouraging words from Robbie Robertson inspired them to try.
Os congregados são encorajados a fazer declarações positivas sobre os aspectos de suas vidas que eles desejam melhorar.
Congregants in prosperity churches are encouraged to speak positive statements about aspects of their lives that they wish to see improved.
Todos são encorajados a contribuir para o KDE.
Everybody is encouraged to contribute to KDE.
Nós somos encorajados a usar a nossa imaginação.
We are encouraged to use our imagination.
Enquanto cresciam, começaram a aparecer tensões sobre a futura herança do império, encorajados por Luís e seu filho Filipe II.
As they grew up, tensions over the future inheritance of the empire began to emerge, encouraged by Louis and his son King Philip II.
Deveríamos ficar encorajados com os recentes sucessos em Estocolmo.
We could conclude at 5.05 p.m. if there are no further interruptions.
Outros deveriam sentir se encorajados a seguir lhes o exemplo.
Others should feel encouraged to follow suit.
Então, encorajados por isso, naturalmente fomos aos vírus da gripe
So, encouraged by this, naturally we went to flu viruses.
Os jogadores são encorajados a serem muito criativos no jogo.
So pretty much players are encouraged to be very creative in the game.
Estou certo de que nos sentimos encorajados pela sua doutrina.
I am sure we are all encouraged by what you have said.
Não devíamos ser forçados a aprender. Devíamos ser encorajados a aprender.
Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Estudos de matemática, astronomia, cartografia, engenharia, e medicina também eram encorajados.
Study of mathematics, astronomy, cartography, engineering, and medicine were also encouraged.
Os doentes devem ser encorajados a notificar sintomas indicadores de hipocalcemia.
Patients should be encouraged to report symptoms indicative of hypocalcaemia.
Os doentes devem ser encorajados a notificar sintomas indicativos de hipocalcemia.
Patients should be encouraged to report symptoms indicative of hypocalcaemia.
Os médicos são encorajados a registar as suas doentes neste sistema.
Physicians are encouraged to register patients in this registry.
Como consequência, serão inevitáveis as repetições e encorajados os gastos inúteis.
Mr Lamassoure has even gone so far as to agree to the inclusion of a surrealistic appropriation of ECU 5 million to enable leaders of large trade unions to meet in luxury hotels.
Quanto aos cavalheiros, são encorajados a pensar nos seus próprios negócios.
As to the caballeros, they're encouraged to think of their own affairs.
Gravadoras e artistas também são encorajados a promover suas músicas na Last.fm.
As of May 2009, Last.fm introduced Visual Radio, an improved version of last.fm radio.
Precisamos de visibilidade clara e aberta sobre as capacidades das melhores pessoas naquela multidão, porque é assim que vamos aprender como seremos encorajados a participar.
You need clear, open visibility of what the best people in that crowd are capable of, because that is how you will learn how you will be empowered to participate.
Também gostaríamos que os Estados Membros fossem encorajados a criar fóruns em que os cidadãos pudessem interagir com os respectivos parlamentos sobre o futuro da Europa.
We would also like to see Member States being encouraged to establish fora where citizens can interact with their own Parliament's on the future of Europe.
Os projectos de investimento foram encorajados pelas condições relativamente restritivas da capacidade produtiva .
Investment projects were encouraged by relatively tight production capacity .
Os doentes devem ser encorajados a aderir às dietas prescritas, baixas em potássio.
Patients should be encouraged to adhere to their prescribed low phosphate diets.
Todavia, os Estados Membros são encorajados a transmitir essa informação logo que possível.
Member States are however encouraged to transmit it as soon as possible.
O Ocidente surgiria confuso, os seus aliados estariam desanimados e os seus inimigos, encorajados.
The West would appear confused, its allies would be dismayed, and its enemies would be emboldened.
A utilização do CDDB é livre. São encorajados os envios por parte dos utilizadores.
Use of the CDDB is free. Submissions from users are encouraged.
Durante anos, foram encorajados, e agora são encurralados como se de malfeitores se tratasse.
For years they were encouraged, now they are being hunted down like criminals.
Há naturalmente uma série de pontos de intervenção específica que têm que ser encorajados.
As you know, a conference on nuclear safety is to be held under the auspices of this organization in September.
Concorda a Comissão que deveriam ser encorajados mais Estadosmembros a participar no Eurotransplante , o qual dá informações aos Estadosmembros participantes sobre os excedentes de órgãos de dadores?
Does the Commission agree that more Member States should be encouraged to participate in 'EuroTransplant' which provided information for participating Member States on surplus donor organs ?
Lá dentro, eles seriam tratados como reis, e encorajados a ser tão saudáveis quanto puderem.
Inside, they would be treated like kings, and encouraged to be as healty as could be.
Os Estados mebros da CEE, deveriam ser encorajados a pôr em prática as recomendações futuras.
EC Member States should be encouraged to implement any recommendations that may be forthcoming.
11.10.91 ser encorajados e preservados pela política comu nitária, não devendo ser postos em risco.
This achievement and the social peace that accompanies it should be nurtured and protected by Community policy and should not be placed in danger.
Os pessimistas, mesmo assim, têm que ser encorajados a alguma atenção para os aspectos formais.
That is why the members of the Liberal, Democratic and Reformist Group will be voting for the proposals that have been put to us.
Não, os seus amigos colonos é que estão a cometer um erro, encorajados por si.
No, it's your settler friends who are making the mistake with your encouragement.
Todos os cidadãos devem ser encorajados a participar na planificação e na produção de serviços.
All citizens should be encouraged to participate in both the planning and delivery of services.
O Hamas e os Beduínos do Sinai foram quase certamente encorajados pelos últimos desenvolvimentos no Cairo.
Hamas and the Bedouins in Sinai have most likely been emboldened by the latest developments in Cairo.
Esta restauração da Missa semanal foi fortemente encorajados pelos bispos e pastores dos maiores grupos luteranos.
This restoration of the weekly Mass has been strongly encouraged by the bishops and pastors of the larger Lutheran bodies.
E os Estados Unidos não se sentiram encorajados de fazer uma Coréia do Norte fortemente armada.
The United States is not as encouraging of a strong South Korean military.
O público adorava as personagens imorais e os espetadores eram encorajados a interagir com os atores.
Audiences loved the immoral characters, and spectators were encouraged to interact with the actors.
Os prescritores são encorajados a incluírem todos os doentes tratados com o Lojuxta num registo global.
Prescribers are encouraged to enrol all patients treated with Lojuxta into a global registry.
A cooperação e os intercâmbios de know how devem ser encorajados e apoiados, nesta área altamente tecnológica.
Cooperation and the exchange of know how must be encouraged and supported in this highly technical field.
Estatísticas sobre Estados membros não participantes Todos os Estados membros da UE foram fortemente encorajados a efectuar preparativos estatísticos tendo em vista a sua participação na Terceira Fase da UEM .
Statistics relating to non participating Member States All EU Member States were strongly encouraged to undertake the statistical preparations for participation in Stage Three of EMU .
Os prussianos ricos eram encorajados a entregar todas suas jóias para ajudar na Guerra contra a França.
The wealthy Prussians, to help in the war against the French, were encouraged to give in all their jewelry.
Os países V 4 deverão ser encorajados a solicitarem ajuda financeira ao programa PHARE da União Europeia.
The V 4 countries should be encouraged to seek financial assistance from the EC PHARE Programme.

 

Pesquisas relacionadas : Sentir Encorajados - Foram Encorajados - Ser Encorajados - Somos Encorajados - Foram Encorajados - Através Encorajados - Seriam Encorajados - Muito Encorajados - Particularmente Encorajados - Encorajados Para - Encorajados Com - Fomos Encorajados