Tradução de "encorajados sobre" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Encorajados - tradução : Encorajados - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Encorajados sobre - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E foram encorajados a não tirar conclusões apressadas sobre nada daquilo que vão ver. | And you have been encouraged, to not form any fast conclusion about anything that you will see. |
Somos encorajados a usar a nossa imaginação. | We are encouraged to use our imagination. |
Inicialmente o trio estava cauteloso sobre o concerto, até que que foram encorajados pelas palavras de Robbie Robertson. | Initially, the trio were wary about performing, until encouraging words from Robbie Robertson inspired them to try. |
Os congregados são encorajados a fazer declarações positivas sobre os aspectos de suas vidas que eles desejam melhorar. | Congregants in prosperity churches are encouraged to speak positive statements about aspects of their lives that they wish to see improved. |
Todos são encorajados a contribuir para o KDE. | Everybody is encouraged to contribute to KDE. |
Nós somos encorajados a usar a nossa imaginação. | We are encouraged to use our imagination. |
Enquanto cresciam, começaram a aparecer tensões sobre a futura herança do império, encorajados por Luís e seu filho Filipe II. | As they grew up, tensions over the future inheritance of the empire began to emerge, encouraged by Louis and his son King Philip II. |
Deveríamos ficar encorajados com os recentes sucessos em Estocolmo. | We could conclude at 5.05 p.m. if there are no further interruptions. |
Outros deveriam sentir se encorajados a seguir lhes o exemplo. | Others should feel encouraged to follow suit. |
Então, encorajados por isso, naturalmente fomos aos vírus da gripe | So, encouraged by this, naturally we went to flu viruses. |
Os jogadores são encorajados a serem muito criativos no jogo. | So pretty much players are encouraged to be very creative in the game. |
Estou certo de que nos sentimos encorajados pela sua doutrina. | I am sure we are all encouraged by what you have said. |
Não devíamos ser forçados a aprender. Devíamos ser encorajados a aprender. | Learning should not be forced. Learning should be encouraged. |
Estudos de matemática, astronomia, cartografia, engenharia, e medicina também eram encorajados. | Study of mathematics, astronomy, cartography, engineering, and medicine were also encouraged. |
Os doentes devem ser encorajados a notificar sintomas indicadores de hipocalcemia. | Patients should be encouraged to report symptoms indicative of hypocalcaemia. |
Os doentes devem ser encorajados a notificar sintomas indicativos de hipocalcemia. | Patients should be encouraged to report symptoms indicative of hypocalcaemia. |
Os médicos são encorajados a registar as suas doentes neste sistema. | Physicians are encouraged to register patients in this registry. |
Como consequência, serão inevitáveis as repetições e encorajados os gastos inúteis. | Mr Lamassoure has even gone so far as to agree to the inclusion of a surrealistic appropriation of ECU 5 million to enable leaders of large trade unions to meet in luxury hotels. |
Quanto aos cavalheiros, são encorajados a pensar nos seus próprios negócios. | As to the caballeros, they're encouraged to think of their own affairs. |
Gravadoras e artistas também são encorajados a promover suas músicas na Last.fm. | As of May 2009, Last.fm introduced Visual Radio, an improved version of last.fm radio. |
Precisamos de visibilidade clara e aberta sobre as capacidades das melhores pessoas naquela multidão, porque é assim que vamos aprender como seremos encorajados a participar. | You need clear, open visibility of what the best people in that crowd are capable of, because that is how you will learn how you will be empowered to participate. |
Também gostaríamos que os Estados Membros fossem encorajados a criar fóruns em que os cidadãos pudessem interagir com os respectivos parlamentos sobre o futuro da Europa. | We would also like to see Member States being encouraged to establish fora where citizens can interact with their own Parliament's on the future of Europe. |
Os projectos de investimento foram encorajados pelas condições relativamente restritivas da capacidade produtiva . | Investment projects were encouraged by relatively tight production capacity . |
Os doentes devem ser encorajados a aderir às dietas prescritas, baixas em potássio. | Patients should be encouraged to adhere to their prescribed low phosphate diets. |
Todavia, os Estados Membros são encorajados a transmitir essa informação logo que possível. | Member States are however encouraged to transmit it as soon as possible. |
O Ocidente surgiria confuso, os seus aliados estariam desanimados e os seus inimigos, encorajados. | The West would appear confused, its allies would be dismayed, and its enemies would be emboldened. |
A utilização do CDDB é livre. São encorajados os envios por parte dos utilizadores. | Use of the CDDB is free. Submissions from users are encouraged. |
Durante anos, foram encorajados, e agora são encurralados como se de malfeitores se tratasse. | For years they were encouraged, now they are being hunted down like criminals. |
Há naturalmente uma série de pontos de intervenção específica que têm que ser encorajados. | As you know, a conference on nuclear safety is to be held under the auspices of this organization in September. |
Concorda a Comissão que deveriam ser encorajados mais Estadosmembros a participar no Eurotransplante , o qual dá informações aos Estadosmembros participantes sobre os excedentes de órgãos de dadores? | Does the Commission agree that more Member States should be encouraged to participate in 'EuroTransplant' which provided information for participating Member States on surplus donor organs ? |
Lá dentro, eles seriam tratados como reis, e encorajados a ser tão saudáveis quanto puderem. | Inside, they would be treated like kings, and encouraged to be as healty as could be. |
Os Estados mebros da CEE, deveriam ser encorajados a pôr em prática as recomendações futuras. | EC Member States should be encouraged to implement any recommendations that may be forthcoming. |
11.10.91 ser encorajados e preservados pela política comu nitária, não devendo ser postos em risco. | This achievement and the social peace that accompanies it should be nurtured and protected by Community policy and should not be placed in danger. |
Os pessimistas, mesmo assim, têm que ser encorajados a alguma atenção para os aspectos formais. | That is why the members of the Liberal, Democratic and Reformist Group will be voting for the proposals that have been put to us. |
Não, os seus amigos colonos é que estão a cometer um erro, encorajados por si. | No, it's your settler friends who are making the mistake with your encouragement. |
Todos os cidadãos devem ser encorajados a participar na planificação e na produção de serviços. | All citizens should be encouraged to participate in both the planning and delivery of services. |
O Hamas e os Beduínos do Sinai foram quase certamente encorajados pelos últimos desenvolvimentos no Cairo. | Hamas and the Bedouins in Sinai have most likely been emboldened by the latest developments in Cairo. |
Esta restauração da Missa semanal foi fortemente encorajados pelos bispos e pastores dos maiores grupos luteranos. | This restoration of the weekly Mass has been strongly encouraged by the bishops and pastors of the larger Lutheran bodies. |
E os Estados Unidos não se sentiram encorajados de fazer uma Coréia do Norte fortemente armada. | The United States is not as encouraging of a strong South Korean military. |
O público adorava as personagens imorais e os espetadores eram encorajados a interagir com os atores. | Audiences loved the immoral characters, and spectators were encouraged to interact with the actors. |
Os prescritores são encorajados a incluírem todos os doentes tratados com o Lojuxta num registo global. | Prescribers are encouraged to enrol all patients treated with Lojuxta into a global registry. |
A cooperação e os intercâmbios de know how devem ser encorajados e apoiados, nesta área altamente tecnológica. | Cooperation and the exchange of know how must be encouraged and supported in this highly technical field. |
Estatísticas sobre Estados membros não participantes Todos os Estados membros da UE foram fortemente encorajados a efectuar preparativos estatísticos tendo em vista a sua participação na Terceira Fase da UEM . | Statistics relating to non participating Member States All EU Member States were strongly encouraged to undertake the statistical preparations for participation in Stage Three of EMU . |
Os prussianos ricos eram encorajados a entregar todas suas jóias para ajudar na Guerra contra a França. | The wealthy Prussians, to help in the war against the French, were encouraged to give in all their jewelry. |
Os países V 4 deverão ser encorajados a solicitarem ajuda financeira ao programa PHARE da União Europeia. | The V 4 countries should be encouraged to seek financial assistance from the EC PHARE Programme. |
Pesquisas relacionadas : Sentir Encorajados - Foram Encorajados - Ser Encorajados - Somos Encorajados - Foram Encorajados - Através Encorajados - Seriam Encorajados - Muito Encorajados - Particularmente Encorajados - Encorajados Para - Encorajados Com - Fomos Encorajados